home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ The CDPD Public Domain Collection for CDTV 3 / CDPDIII.bin / books / shakespeare / merchant of venice < prev    next >
Text File  |  1992-07-31  |  135KB  |  2,852 lines

  1.                                       1597
  2.                              THE MERCHANT OF VENICE
  3.                              by William Shakespeare
  4.                  DRAMATIS PERSONAE
  5.  
  6.   THE DUKE OF VENICE
  7.   THE PRINCE OF MOROCCO, suitor to Portia
  8.   THE PRINCE OF ARRAGON,    "    "    "
  9.   ANTONIO, a merchant of Venice
  10.   BASSANIO, his friend, suitor to Portia
  11.   SOLANIO,   friend to Antonio and Bassanio
  12.   SALERIO,      "    "    "     "     "
  13.   GRATIANO,     "    "    "     "     "
  14.   LORENZO, in love with Jessica
  15.   SHYLOCK, a rich Jew
  16.   TUBAL, a Jew, his friend
  17.   LAUNCELOT GOBBO, a clown, servant to Shylock
  18.   OLD GOBBO, father to Launcelot
  19.   LEONARDO, servant to Bassanio
  20.   BALTHASAR, servant to Portia
  21.   STEPHANO,     "     "    "
  22.  
  23.   PORTIA, a rich heiress
  24.   NERISSA, her waiting-maid
  25.   JESSICA, daughter to Shylock
  26.  
  27.   Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice,
  28.     Gaoler, Servants, and other Attendants
  29.  
  30.                             SCENE:
  31.             Venice, and PORTIA'S house at Belmont
  32.                          ACT I. SCENE I.
  33.                         Venice. A street
  34.  
  35.                 Enter ANTONIO, SALERIO, and SOLANIO
  36.  
  37.   ANTONIO. In sooth, I know not why I am so sad.
  38.     It wearies me; you say it wearies you;
  39.     But how I caught it, found it, or came by it,
  40.     What stuff 'tis made of, whereof it is born,
  41.     I am to learn;
  42.     And such a want-wit sadness makes of me
  43.     That I have much ado to know myself.
  44.   SALERIO. Your mind is tossing on the ocean;
  45.     There where your argosies, with portly sail-
  46.     Like signiors and rich burghers on the flood,
  47.     Or as it were the pageants of the sea-
  48.     Do overpeer the petty traffickers,
  49.     That curtsy to them, do them reverence,
  50.     As they fly by them with their woven wings.
  51.   SOLANIO. Believe me, sir, had I such venture forth,
  52.     The better part of my affections would
  53.     Be with my hopes abroad. I should be still
  54.     Plucking the grass to know where sits the wind,
  55.     Peering in maps for ports, and piers, and roads;
  56.     And every object that might make me fear
  57.     Misfortune to my ventures, out of doubt,
  58.     Would make me sad.
  59.   SALERIO. My wind, cooling my broth,
  60.     Would blow me to an ague when I thought
  61.     What harm a wind too great might do at sea.
  62.     I should not see the sandy hour-glass run
  63.     But I should think of shallows and of flats,
  64.     And see my wealthy Andrew dock'd in sand,
  65.     Vailing her high top lower than her ribs
  66.     To kiss her burial. Should I go to church
  67.     And see the holy edifice of stone,
  68.     And not bethink me straight of dangerous rocks,
  69.     Which, touching but my gentle vessel's side,
  70.     Would scatter all her spices on the stream,
  71.     Enrobe the roaring waters with my silks,
  72.     And, in a word, but even now worth this,
  73.     And now worth nothing? Shall I have the thought
  74.     To think on this, and shall I lack the thought
  75.     That such a thing bechanc'd would make me sad?
  76.     But tell not me; I know Antonio
  77.     Is sad to think upon his merchandise.
  78.   ANTONIO. Believe me, no; I thank my fortune for it,
  79.     My ventures are not in one bottom trusted,
  80.     Nor to one place; nor is my whole estate
  81.     Upon the fortune of this present year;
  82.     Therefore my merchandise makes me not sad.
  83.   SOLANIO. Why then you are in love.
  84.   ANTONIO. Fie, fie!
  85.   SOLANIO. Not in love neither? Then let us say you are sad
  86.     Because you are not merry; and 'twere as easy
  87.     For you to laugh and leap and say you are merry,
  88.     Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,
  89.     Nature hath fram'd strange fellows in her time:
  90.     Some that will evermore peep through their eyes,
  91.     And laugh like parrots at a bag-piper;
  92.     And other of such vinegar aspect
  93.     That they'll not show their teeth in way of smile
  94.     Though Nestor swear the jest be laughable.
  95.  
  96.                Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO
  97.  
  98.     Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
  99.     Gratiano and Lorenzo. Fare ye well;
  100.     We leave you now with better company.
  101.   SALERIO. I would have stay'd till I had made you merry,
  102.     If worthier friends had not prevented me.
  103.   ANTONIO. Your worth is very dear in my regard.
  104.     I take it your own business calls on you,
  105.     And you embrace th' occasion to depart.
  106.   SALERIO. Good morrow, my good lords.
  107.   BASSANIO. Good signiors both, when shall we laugh? Say when.
  108.     You grow exceeding strange; must it be so?
  109.   SALERIO. We'll make our leisures to attend on yours.
  110.                                       Exeunt SALERIO and SOLANIO
  111.   LORENZO. My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
  112.     We two will leave you; but at dinner-time,
  113.     I pray you, have in mind where we must meet.
  114.   BASSANIO. I will not fail you.
  115.   GRATIANO. You look not well, Signior Antonio;
  116.     You have too much respect upon the world;
  117.     They lose it that do buy it with much care.
  118.     Believe me, you are marvellously chang'd.
  119.   ANTONIO. I hold the world but as the world, Gratiano-
  120.     A stage, where every man must play a part,
  121.     And mine a sad one.
  122.   GRATIANO. Let me play the fool.
  123.     With mirth and laughter let old wrinkles come;
  124.     And let my liver rather heat with wine
  125.     Than my heart cool with mortifying groans.
  126.     Why should a man whose blood is warm within
  127.     Sit like his grandsire cut in alabaster,
  128.     Sleep when he wakes, and creep into the jaundice
  129.     By being peevish? I tell thee what, Antonio-
  130.     I love thee, and 'tis my love that speaks-
  131.     There are a sort of men whose visages
  132.     Do cream and mantle like a standing pond,
  133.     And do a wilful stillness entertain,
  134.     With purpose to be dress'd in an opinion
  135.     Of wisdom, gravity, profound conceit;
  136.     As who should say 'I am Sir Oracle,
  137.     And when I ope my lips let no dog bark.'
  138.     O my Antonio, I do know of these
  139.     That therefore only are reputed wise
  140.     For saying nothing; when, I am very sure,
  141.     If they should speak, would almost damn those ears
  142.     Which, hearing them, would call their brothers fools.
  143.     I'll tell thee more of this another time.
  144.     But fish not with this melancholy bait
  145.     For this fool gudgeon, this opinion.
  146.     Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile;
  147.     I'll end my exhortation after dinner.
  148.   LORENZO. Well, we will leave you then till dinner-time.
  149.     I must be one of these same dumb wise men,
  150.     For Gratiano never lets me speak.
  151.   GRATIANO. Well, keep me company but two years moe,
  152.     Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
  153.   ANTONIO. Fare you well; I'll grow a talker for this gear.
  154.   GRATIANO. Thanks, i' faith, for silence is only commendable
  155.     In a neat's tongue dried, and a maid not vendible.
  156.                                      Exeunt GRATIANO and LORENZO
  157.   ANTONIO. Is that anything now?
  158.   BASSANIO. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than
  159.     any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid
  160.     in, two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find
  161.     them, and when you have them they are not worth the search.
  162.   ANTONIO. Well; tell me now what lady is the same
  163.     To whom you swore a secret pilgrimage,
  164.     That you to-day promis'd to tell me of?
  165.   BASSANIO. 'Tis not unknown to you, Antonio,
  166.     How much I have disabled mine estate
  167.     By something showing a more swelling port
  168.     Than my faint means would grant continuance;
  169.     Nor do I now make moan to be abridg'd
  170.     From such a noble rate; but my chief care
  171.     Is to come fairly off from the great debts
  172.     Wherein my time, something too prodigal,
  173.     Hath left me gag'd. To you, Antonio,
  174.     I owe the most, in money and in love;
  175.     And from your love I have a warranty
  176.     To unburden all my plots and purposes
  177.     How to get clear of all the debts I owe.
  178.   ANTONIO. I pray you, good Bassanio, let me know it;
  179.     And if it stand, as you yourself still do,
  180.     Within the eye of honour, be assur'd
  181.     My purse, my person, my extremest means,
  182.     Lie all unlock'd to your occasions.
  183.   BASSANIO. In my school-days, when I had lost one shaft,
  184.     I shot his fellow of the self-same flight
  185.     The self-same way, with more advised watch,
  186.     To find the other forth; and by adventuring both
  187.     I oft found both. I urge this childhood proof,
  188.     Because what follows is pure innocence.
  189.     I owe you much; and, like a wilful youth,
  190.     That which I owe is lost; but if you please
  191.     To shoot another arrow that self way
  192.     Which you did shoot the first, I do not doubt,
  193.     As I will watch the aim, or to find both,
  194.     Or bring your latter hazard back again
  195.     And thankfully rest debtor for the first.
  196.   ANTONIO. You know me well, and herein spend but time
  197.     To wind about my love with circumstance;
  198.     And out of doubt you do me now more wrong
  199.     In making question of my uttermost
  200.     Than if you had made waste of all I have.
  201.     Then do but say to me what I should do
  202.     That in your knowledge may by me be done,
  203.     And I am prest unto it; therefore, speak.
  204.   BASSANIO. In Belmont is a lady richly left,
  205.     And she is fair and, fairer than that word,
  206.     Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes
  207.     I did receive fair speechless messages.
  208.     Her name is Portia- nothing undervalu'd
  209.     To Cato's daughter, Brutus' Portia.
  210.     Nor is the wide world ignorant of her worth;
  211.     For the four winds blow in from every coast
  212.     Renowned suitors, and her sunny locks
  213.     Hang on her temples like a golden fleece,
  214.     Which makes her seat of Belmont Colchos' strond,
  215.     And many Jasons come in quest of her.
  216.     O my Antonio, had I but the means
  217.     To hold a rival place with one of them,
  218.     I have a mind presages me such thrift
  219.     That I should questionless be fortunate.
  220.   ANTONIO. Thou know'st that all my fortunes are at sea;
  221.     Neither have I money nor commodity
  222.     To raise a present sum; therefore go forth,
  223.     Try what my credit can in Venice do;
  224.     That shall be rack'd, even to the uttermost,
  225.     To furnish thee to Belmont to fair Portia.
  226.     Go presently inquire, and so will I,
  227.     Where money is; and I no question make
  228.     To have it of my trust or for my sake.                Exeunt
  229.                            SCENE II.
  230.                     Belmont. PORTIA'S house
  231.  
  232.         Enter PORTIA with her waiting-woman, NERISSA
  233.  
  234.   PORTIA. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this
  235.     great world.
  236.   NERISSA. You would be, sweet madam, if your miseries were in the
  237.     same abundance as your good fortunes are; and yet, for aught I
  238.     see, they are as sick that surfeit with too much as they that
  239.     starve with nothing. It is no mean happiness, therefore, to be
  240.     seated in the mean: superfluity come sooner by white hairs, but
  241.     competency lives longer.
  242.   PORTIA. Good sentences, and well pronounc'd.
  243.   NERISSA. They would be better, if well followed.
  244.   PORTIA. If to do were as easy as to know what were good to do,
  245.     chapels had been churches, and poor men's cottages princes'
  246.     palaces. It is a good divine that follows his own instructions; I
  247.     can easier teach twenty what were good to be done than to be one
  248.     of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise
  249.     laws for the blood, but a hot temper leaps o'er a cold decree;
  250.     such a hare is madness the youth, to skip o'er the meshes of good
  251.     counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion to
  252.     choose me a husband. O me, the word 'choose'! I may neither
  253.     choose who I would nor refuse who I dislike; so is the will of a
  254.     living daughter curb'd by the will of a dead father. Is it not
  255.     hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none?
  256.   NERISSA. Your father was ever virtuous, and holy men at their death
  257.     have good inspirations; therefore the lott'ry that he hath
  258.     devised in these three chests, of gold, silver, and lead- whereof
  259.     who chooses his meaning chooses you- will no doubt never be
  260.     chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But
  261.     what warmth is there in your affection towards any of these
  262.     princely suitors that are already come?
  263.   PORTIA. I pray thee over-name them; and as thou namest them, I will
  264.     describe them; and according to my description, level at my
  265.     affection.
  266.   NERISSA. First, there is the Neapolitan prince.
  267.   PORTIA. Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but talk of
  268.     his horse; and he makes it a great appropriation to his own good
  269.     parts that he can shoe him himself; I am much afear'd my lady his
  270.     mother play'd false with a smith.
  271.   NERISSA. Then is there the County Palatine.
  272.   PORTIA. He doth nothing but frown, as who should say 'An you will
  273.     not have me, choose.' He hears merry tales and smiles not. I fear
  274.     he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so
  275.     full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married
  276.     to a death's-head with a bone in his mouth than to either of
  277.     these. God defend me from these two!
  278.   NERISSA. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
  279.   PORTIA. God made him, and therefore let him pass for a man. In
  280.     truth, I know it is a sin to be a mocker, but he- why, he hath a
  281.     horse better than the Neapolitan's, a better bad habit of
  282.     frowning than the Count Palatine; he is every man in no man. If a
  283.     throstle sing he falls straight a-cap'ring; he will fence with
  284.     his own shadow; if I should marry him, I should marry twenty
  285.     husbands. If he would despise me, I would forgive him; for if he
  286.     love me to madness, I shall never requite him.
  287.   NERISSA. What say you then to Falconbridge, the young baron of
  288.     England?
  289.   PORTIA. You know I say nothing to him, for he understands not me,
  290.     nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you
  291.     will come into the court and swear that I have a poor pennyworth
  292.     in the English. He is a proper man's picture; but alas, who can
  293.     converse with a dumb-show? How oddly he is suited! I think he
  294.     bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet
  295.     in Germany, and his behaviour everywhere.
  296.   NERISSA. What think you of the Scottish lord, his neighbour?
  297.   PORTIA. That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed
  298.     a box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him
  299.     again when he was able; I think the Frenchman became his surety,
  300.     and seal'd under for another.
  301.   NERISSA. How like you the young German, the Duke of Saxony's
  302.     nephew?
  303.   PORTIA. Very vilely in the morning when he is sober; and most
  304.     vilely in the afternoon when he is drunk. When he is best, he is
  305.     a little worse than a man, and when he is worst, he is little
  306.     better than a beast. An the worst fall that ever fell, I hope I
  307.     shall make shift to go without him.
  308.   NERISSA. If he should offer to choose, and choose the right casket,
  309.     you should refuse to perform your father's will, if you should
  310.     refuse to accept him.
  311.   PORTIA. Therefore, for fear of the worst, I pray thee set a deep
  312.     glass of Rhenish wine on the contrary casket; for if the devil be
  313.     within and that temptation without, I know he will choose it. I
  314.     will do anything, Nerissa, ere I will be married to a sponge.
  315.   NERISSA. You need not fear, lady, the having any of these lords;
  316.     they have acquainted me with their determinations, which is
  317.     indeed to return to their home, and to trouble you with no more
  318.     suit, unless you may be won by some other sort than your father's
  319.     imposition, depending on the caskets.
  320.   PORTIA. If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as
  321.     Diana, unless I be obtained by the manner of my father's will. I
  322.     am glad this parcel of wooers are so reasonable; for there is not
  323.     one among them but I dote on his very absence, and I pray God
  324.     grant them a fair departure.
  325.   NERISSA. Do you not remember, lady, in your father's time, a
  326.     Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of
  327.     the Marquis of Montferrat?
  328.   PORTIA. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, so was he call'd.
  329.   NERISSA. True, madam; he, of all the men that ever my foolish eyes
  330.     look'd upon, was the best deserving a fair lady.
  331.   PORTIA. I remember him well, and I remember him worthy of thy
  332.     praise.
  333.  
  334.                          Enter a SERVINGMAN
  335.  
  336.     How now! what news?
  337.   SERVINGMAN. The four strangers seek for you, madam, to take their
  338.     leave; and there is a forerunner come from a fifth, the Prince of
  339.     Morocco, who brings word the Prince his master will be here
  340.     to-night.
  341.   PORTIA. If I could bid the fifth welcome with so good heart as I
  342.     can bid the other four farewell, I should be glad of his
  343.     approach; if he have the condition of a saint and the complexion
  344.     of a devil, I had rather he should shrive me than wive me.
  345.     Come, Nerissa. Sirrah, go before.
  346.     Whiles we shut the gate upon one wooer, another knocks at the
  347.       door.                                               Exeunt
  348.                              SCENE III.
  349.                       Venice. A public place
  350.  
  351.                 Enter BASSANIO With SHYLOCK the Jew
  352.  
  353.   SHYLOCK. Three thousand ducats- well.
  354.   BASSANIO. Ay, sir, for three months.
  355.   SHYLOCK. For three months- well.
  356.   BASSANIO. For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
  357.   SHYLOCK. Antonio shall become bound- well.
  358.   BASSANIO. May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your
  359.     answer?
  360.   SHYLOCK. Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.
  361.   BASSANIO. Your answer to that.
  362.   SHYLOCK. Antonio is a good man.
  363.   BASSANIO. Have you heard any imputation to the contrary?
  364.   SHYLOCK. Ho, no, no, no, no; my meaning in saying he is a good man
  365.     is to have you understand me that he is sufficient; yet his means
  366.     are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis, another
  367.     to the Indies; I understand, moreover, upon the Rialto, he hath a
  368.     third at Mexico, a fourth for England- and other ventures he
  369.     hath, squand'red abroad. But ships are but boards, sailors but
  370.     men; there be land-rats and water-rats, water-thieves and
  371.     land-thieves- I mean pirates; and then there is the peril of
  372.     waters, winds, and rocks. The man is, notwithstanding,
  373.     sufficient. Three thousand ducats- I think I may take his bond.
  374.   BASSANIO. Be assur'd you may.
  375.   SHYLOCK. I will be assur'd I may; and, that I may be assured, I
  376.     will bethink me. May I speak with Antonio?
  377.   BASSANIO. If it please you to dine with us.
  378.   SHYLOCK. Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your
  379.     prophet, the Nazarite, conjured the devil into! I will buy with
  380.     you, sell with you, talk with you, walk with you, and so
  381.     following; but I will not eat with you, drink with you, nor pray
  382.     with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?
  383.  
  384.                             Enter ANTONIO
  385.  
  386.   BASSANIO. This is Signior Antonio.
  387.   SHYLOCK.  [Aside]  How like a fawning publican he looks!
  388.     I hate him for he is a Christian;
  389.     But more for that in low simplicity
  390.     He lends out money gratis, and brings down
  391.     The rate of usance here with us in Venice.
  392.     If I can catch him once upon the hip,
  393.     I will feed fat the ancient grudge I bear him.
  394.     He hates our sacred nation; and he rails,
  395.     Even there where merchants most do congregate,
  396.     On me, my bargains, and my well-won thrift,
  397.     Which he calls interest. Cursed be my tribe
  398.     If I forgive him!
  399.   BASSANIO. Shylock, do you hear?
  400.   SHYLOCK. I am debating of my present store,
  401.     And, by the near guess of my memory,
  402.     I cannot instantly raise up the gross
  403.     Of full three thousand ducats. What of that?
  404.     Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
  405.     Will furnish me. But soft! how many months
  406.     Do you desire?  [To ANTONIO]  Rest you fair, good signior;
  407.     Your worship was the last man in our mouths.
  408.   ANTONIO. Shylock, albeit I neither lend nor borrow
  409.     By taking nor by giving of excess,
  410.     Yet, to supply the ripe wants of my friend,
  411.     I'll break a custom.  [To BASSANIO]  Is he yet possess'd
  412.     How much ye would?
  413.   SHYLOCK. Ay, ay, three thousand ducats.
  414.   ANTONIO. And for three months.
  415.   SHYLOCK. I had forgot- three months; you told me so.
  416.     Well then, your bond; and, let me see- but hear you,
  417.     Methoughts you said you neither lend nor borrow
  418.     Upon advantage.
  419.   ANTONIO. I do never use it.
  420.   SHYLOCK. When Jacob graz'd his uncle Laban's sheep-
  421.     This Jacob from our holy Abram was,
  422.     As his wise mother wrought in his behalf,
  423.     The third possessor; ay, he was the third-
  424.   ANTONIO. And what of him? Did he take interest?
  425.   SHYLOCK. No, not take interest; not, as you would say,
  426.     Directly int'rest; mark what Jacob did:
  427.     When Laban and himself were compromis'd
  428.     That all the eanlings which were streak'd and pied
  429.     Should fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,
  430.     In end of autumn turned to the rams;
  431.     And when the work of generation was
  432.     Between these woolly breeders in the act,
  433.     The skilful shepherd pill'd me certain wands,
  434.     And, in the doing of the deed of kind,
  435.     He stuck them up before the fulsome ewes,
  436.     Who, then conceiving, did in eaning time
  437.     Fall parti-colour'd lambs, and those were Jacob's.
  438.     This was a way to thrive, and he was blest;
  439.     And thrift is blessing, if men steal it not.
  440.   ANTONIO. This was a venture, sir, that Jacob serv'd for;
  441.     A thing not in his power to bring to pass,
  442.     But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
  443.     Was this inserted to make interest good?
  444.     Or is your gold and silver ewes and rams?
  445.   SHYLOCK. I cannot tell; I make it breed as fast.
  446.     But note me, signior.
  447.   ANTONIO.  [Aside]  Mark you this, Bassanio,
  448.     The devil can cite Scripture for his purpose.
  449.     An evil soul producing holy witness
  450.     Is like a villain with a smiling cheek,
  451.     A goodly apple rotten at the heart.
  452.     O, what a goodly outside falsehood hath!
  453.   SHYLOCK. Three thousand ducats- 'tis a good round sum.
  454.     Three months from twelve; then let me see, the rate-
  455.   ANTONIO. Well, Shylock, shall we be beholding to you?
  456.   SHYLOCK. Signior Antonio, many a time and oft
  457.     In the Rialto you have rated me
  458.     About my moneys and my usances;
  459.     Still have I borne it with a patient shrug,
  460.     For suff'rance is the badge of all our tribe;
  461.     You call me misbeliever, cut-throat dog,
  462.     And spit upon my Jewish gaberdine,
  463.     And all for use of that which is mine own.
  464.     Well then, it now appears you need my help;
  465.     Go to, then; you come to me, and you say
  466.     'Shylock, we would have moneys.' You say so-
  467.     You that did void your rheum upon my beard
  468.     And foot me as you spurn a stranger cur
  469.     Over your threshold; moneys is your suit.
  470.     What should I say to you? Should I not say
  471.     'Hath a dog money? Is it possible
  472.     A cur can lend three thousand ducats?' Or
  473.     Shall I bend low and, in a bondman's key,
  474.     With bated breath and whisp'ring humbleness,
  475.     Say this:
  476.     'Fair sir, you spit on me on Wednesday last,
  477.     You spurn'd me such a day; another time
  478.     You call'd me dog; and for these courtesies
  479.     I'll lend you thus much moneys'?
  480.   ANTONIO. I am as like to call thee so again,
  481.     To spit on thee again, to spurn thee too.
  482.     If thou wilt lend this money, lend it not
  483.     As to thy friends- for when did friendship take
  484.     A breed for barren metal of his friend?-
  485.     But lend it rather to thine enemy,
  486.     Who if he break thou mayst with better face
  487.     Exact the penalty.
  488.   SHYLOCK. Why, look you, how you storm!
  489.     I would be friends with you, and have your love,
  490.     Forget the shames that you have stain'd me with,
  491.     Supply your present wants, and take no doit
  492.     Of usance for my moneys, and you'll not hear me.
  493.     This is kind I offer.
  494.   BASSANIO. This were kindness.
  495.   SHYLOCK. This kindness will I show.
  496.     Go with me to a notary, seal me there
  497.     Your single bond, and, in a merry sport,
  498.     If you repay me not on such a day,
  499.     In such a place, such sum or sums as are
  500.     Express'd in the condition, let the forfeit
  501.     Be nominated for an equal pound
  502.     Of your fair flesh, to be cut off and taken
  503.     In what part of your body pleaseth me.
  504.   ANTONIO. Content, in faith; I'll seal to such a bond,
  505.     And say there is much kindness in the Jew.
  506.   BASSANIO. You shall not seal to such a bond for me;
  507.     I'll rather dwell in my necessity.
  508.   ANTONIO. Why, fear not, man; I will not forfeit it;
  509.     Within these two months- that's a month before
  510.     This bond expires- I do expect return
  511.     Of thrice three times the value of this bond.
  512.   SHYLOCK. O father Abram, what these Christians are,
  513.     Whose own hard dealings teaches them suspect
  514.     The thoughts of others! Pray you, tell me this:
  515.     If he should break his day, what should I gain
  516.     By the exaction of the forfeiture?
  517.     A pound of man's flesh taken from a man
  518.     Is not so estimable, profitable neither,
  519.     As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
  520.     To buy his favour, I extend this friendship;
  521.     If he will take it, so; if not, adieu;
  522.     And, for my love, I pray you wrong me not.
  523.   ANTONIO. Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
  524.   SHYLOCK. Then meet me forthwith at the notary's;
  525.     Give him direction for this merry bond,
  526.     And I will go and purse the ducats straight,
  527.     See to my house, left in the fearful guard
  528.     Of an unthrifty knave, and presently
  529.     I'll be with you.
  530.   ANTONIO. Hie thee, gentle Jew.                    Exit SHYLOCK
  531.     The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
  532.   BASSANIO. I like not fair terms and a villain's mind.
  533.   ANTONIO. Come on; in this there can be no dismay;
  534.     My ships come home a month before the day.            Exeunt
  535.                          ACT II. SCENE I.
  536.                      Belmont. PORTIA'S house
  537.  
  538.         Flourish of cornets. Enter the PRINCE of MOROCCO,
  539.       a tawny Moor all in white, and three or four FOLLOWERS
  540.            accordingly, with PORTIA, NERISSA, and train
  541.  
  542.   PRINCE OF Morocco. Mislike me not for my complexion,
  543.     The shadowed livery of the burnish'd sun,
  544.     To whom I am a neighbour, and near bred.
  545.     Bring me the fairest creature northward born,
  546.     Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,
  547.     And let us make incision for your love
  548.     To prove whose blood is reddest, his or mine.
  549.     I tell thee, lady, this aspect of mine
  550.     Hath fear'd the valiant; by my love, I swear
  551.     The best-regarded virgins of our clime
  552.     Have lov'd it too. I would not change this hue,
  553.     Except to steal your thoughts, my gentle queen.
  554.   PORTIA. In terms of choice I am not solely led
  555.     By nice direction of a maiden's eyes;
  556.     Besides, the lott'ry of my destiny
  557.     Bars me the right of voluntary choosing.
  558.     But, if my father had not scanted me,
  559.     And hedg'd me by his wit to yield myself
  560.     His wife who wins me by that means I told you,
  561.     Yourself, renowned Prince, then stood as fair
  562.     As any comer I have look'd on yet
  563.     For my affection.
  564.   PRINCE OF MOROCCO. Even for that I thank you.
  565.     Therefore, I pray you, lead me to the caskets
  566.     To try my fortune. By this scimitar,
  567.     That slew the Sophy and a Persian prince,
  568.     That won three fields of Sultan Solyman,
  569.     I would o'erstare the sternest eyes that look,
  570.     Outbrave the heart most daring on the earth,
  571.     Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
  572.     Yea, mock the lion when 'a roars for prey,
  573.     To win thee, lady. But, alas the while!
  574.     If Hercules and Lichas play at dice
  575.     Which is the better man, the greater throw
  576.     May turn by fortune from the weaker band.
  577.     So is Alcides beaten by his page;
  578.     And so may I, blind Fortune leading me,
  579.     Miss that which one unworthier may attain,
  580.     And die with grieving.
  581.   PORTIA. You must take your chance,
  582.     And either not attempt to choose at all,
  583.     Or swear before you choose, if you choose wrong,
  584.     Never to speak to lady afterward
  585.     In way of marriage; therefore be advis'd.
  586.   PRINCE OF MOROCCO. Nor will not; come, bring me unto my chance.
  587.   PORTIA. First, forward to the temple. After dinner
  588.     Your hazard shall be made.
  589.   PRINCE OF MOROCCO. Good fortune then,
  590.     To make me blest or cursed'st among men!
  591.                                            [Cornets, and exeunt]
  592.                              SCENE II.
  593.                          Venice. A street
  594.  
  595.                        Enter LAUNCELOT GOBBO
  596.  
  597.   LAUNCELOT. Certainly my conscience will serve me to run from this
  598.     Jew my master. The fiend is at mine elbow and tempts me, saying
  599.     to me 'Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot' or 'good Gobbo' or
  600.     'good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away.'
  601.     My conscience says 'No; take heed, honest Launcelot, take heed,
  602.     honest Gobbo' or, as aforesaid, 'honest Launcelot Gobbo, do not
  603.     run; scorn running with thy heels.' Well, the most courageous
  604.     fiend bids me pack. 'Via!' says the fiend; 'away!' says the
  605.     fiend. 'For the heavens, rouse up a brave mind' says the fiend
  606.     'and run.' Well, my conscience, hanging about the neck of my
  607.     heart, says very wisely to me 'My honest friend Launcelot, being
  608.     an honest man's son' or rather 'an honest woman's son'; for
  609.     indeed my father did something smack, something grow to, he had a
  610.     kind of taste- well, my conscience says 'Launcelot, budge not.'
  611.     'Budge,' says the fiend. 'Budge not,' says my conscience.
  612.     'Conscience,' say I, (you counsel well.' 'Fiend,' say I, 'you
  613.     counsel well.' To be rul'd by my conscience, I should stay with
  614.     the Jew my master, who- God bless the mark!- is a kind of devil;
  615.     and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend,
  616.     who- saving your reverence!- is the devil himself. Certainly the
  617.     Jew is the very devil incarnation; and, in my conscience, my
  618.     conscience is but a kind of hard conscience to offer to counsel
  619.     me to stay with the Jew. The fiend gives the more friendly
  620.     counsel. I will run, fiend; my heels are at your commandment; I
  621.     will run.
  622.  
  623.                      Enter OLD GOBBO, with a basket
  624.  
  625.   GOBBO. Master young man, you, I pray you, which is the way to
  626.     master Jew's?
  627.   LAUNCELOT.  [Aside]  O heavens! This is my true-begotten father,
  628.     who, being more than sand-blind, high-gravel blind, knows me not.
  629.     I will try confusions with him.
  630.   GOBBO. Master young gentleman, I pray you, which is the way to
  631.     master Jew's?
  632.   LAUNCELOT. Turn up on your right hand at the next turning, but, at
  633.     the next turning of all, on your left; marry, at the very next
  634.     turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's
  635.     house.
  636.   GOBBO. Be God's sonties, 'twill be a hard way to hit! Can you tell
  637.     me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him or
  638.     no?
  639.   LAUNCELOT. Talk you of young Master Launcelot?  [Aside]  Mark me
  640.     now; now will I raise the waters.- Talk you of young Master
  641.     Launcelot?
  642.   GOBBO. No master, sir, but a poor man's son; his father, though I
  643.     say't, is an honest exceeding poor man, and, God be thanked, well
  644.     to live.
  645.   LAUNCELOT. Well, let his father be what 'a will, we talk of young
  646.     Master Launcelot.
  647.   GOBBO. Your worship's friend, and Launcelot, sir.
  648.   LAUNCELOT. But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech you, talk
  649.     you of young Master Launcelot?
  650.   GOBBO. Of Launcelot, an't please your mastership.
  651.   LAUNCELOT. Ergo, Master Launcelot. Talk not of Master Launcelot,
  652.     father; for the young gentleman, according to Fates and Destinies
  653.     and such odd sayings, the Sisters Three and such branches of
  654.     learning, is indeed deceased; or, as you would say in plain
  655.     terms, gone to heaven.
  656.   GOBBO. Marry, God forbid! The boy was the very staff of my age, my
  657.     very prop.
  658.   LAUNCELOT. Do I look like a cudgel or a hovel-post, a staff or a
  659.     prop? Do you know me, father?
  660.   GOBBO. Alack the day, I know you not, young gentleman; but I pray
  661.     you tell me, is my boy- God rest his soul!- alive or dead?
  662.   LAUNCELOT. Do you not know me, father?
  663.   GOBBO. Alack, sir, I am sand-blind; I know you not.
  664.   LAUNCELOT. Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the
  665.     knowing me: it is a wise father that knows his own child. Well,
  666.     old man, I will tell you news of your son. Give me your blessing;
  667.     truth will come to light; murder cannot be hid long; a man's son
  668.     may, but in the end truth will out.
  669.   GOBBO. Pray you, sir, stand up; I am sure you are not Launcelot my
  670.     boy.
  671.   LAUNCELOT. Pray you, let's have no more fooling about it, but give
  672.     me your blessing; I am Launcelot, your boy that was, your son
  673.     that is, your child that shall be.
  674.   GOBBO. I cannot think you are my son.
  675.   LAUNCELOT. I know not what I shall think of that; but I am
  676.     Launcelot, the Jew's man, and I am sure Margery your wife is my
  677.     mother.
  678.   GOBBO. Her name is Margery, indeed. I'll be sworn, if thou be
  679.     Launcelot, thou art mine own flesh and blood. Lord worshipp'd
  680.     might he be, what a beard hast thou got! Thou hast got more hair
  681.     on thy chin than Dobbin my fill-horse has on his tail.
  682.   LAUNCELOT. It should seem, then, that Dobbin's tail grows backward;
  683.     I am sure he had more hair of his tail than I have of my face
  684.     when I last saw him.
  685.   GOBBO. Lord, how art thou chang'd! How dost thou and thy master
  686.     agree? I have brought him a present. How 'gree you now?
  687.   LAUNCELOT. Well, well; but, for mine own part, as I have set up my
  688.     rest to run away, so I will not rest till I have run some ground.
  689.     My master's a very Jew. Give him a present! Give him a halter. I
  690.     am famish'd in his service; you may tell every finger I have with
  691.     my ribs. Father, I am glad you are come; give me your present to
  692.     one Master Bassanio, who indeed gives rare new liveries; if I
  693.     serve not him, I will run as far as God has any ground. O rare
  694.     fortune! Here comes the man. To him, father, for I am a Jew, if I
  695.     serve the Jew any longer.
  696.  
  697.          Enter BASSANIO, with LEONARDO, with a FOLLOWER or two
  698.  
  699.   BASSANIO. You may do so; but let it be so hasted that supper be
  700.     ready at the farthest by five of the clock. See these letters
  701.     delivered, put the liveries to making, and desire Gratiano to
  702.     come anon to my lodging.                      Exit a SERVANT
  703.   LAUNCELOT. To him, father.
  704.   GOBBO. God bless your worship!
  705.   BASSANIO. Gramercy; wouldst thou aught with me?
  706.   GOBBO. Here's my son, sir, a poor boy-
  707.   LAUNCELOT. Not a poor boy, sir, but the rich Jew's man, that would,
  708.     sir, as my father shall specify-
  709.   GOBBO. He hath a great infection, sir, as one would say, to serve-
  710.   LAUNCELOT. Indeed the short and the long is, I serve the Jew, and
  711.     have a desire, as my father shall specify-
  712.   GOBBO. His master and he, saving your worship's reverence, are
  713.     scarce cater-cousins-
  714.   LAUNCELOT. To be brief, the very truth is that the Jew, having done
  715.     me wrong, doth cause me, as my father, being I hope an old man,
  716.     shall frutify unto you-
  717.   GOBBO. I have here a dish of doves that I would bestow upon your
  718.     worship; and my suit is-
  719.   LAUNCELOT. In very brief, the suit is impertinent to myself, as
  720.     your worship shall know by this honest old man; and, though I say
  721.     it, though old man, yet poor man, my father.
  722.   BASSANIO. One speak for both. What would you?
  723.   LAUNCELOT. Serve you, sir.
  724.   GOBBO. That is the very defect of the matter, sir.
  725.   BASSANIO. I know thee well; thou hast obtain'd thy suit.
  726.     Shylock thy master spoke with me this day,
  727.     And hath preferr'd thee, if it be preferment
  728.     To leave a rich Jew's service to become
  729.     The follower of so poor a gentleman.
  730.   LAUNCELOT. The old proverb is very well parted between my master
  731.     Shylock and you, sir: you have the grace of God, sir, and he hath
  732.     enough.
  733.   BASSANIO. Thou speak'st it well. Go, father, with thy son.
  734.     Take leave of thy old master, and inquire
  735.     My lodging out.  [To a SERVANT]  Give him a livery
  736.     More guarded than his fellows'; see it done.
  737.   LAUNCELOT. Father, in. I cannot get a service, no! I have ne'er a
  738.     tongue in my head!  [Looking on his palm]  Well; if any man in
  739.     Italy have a fairer table which doth offer to swear upon a book- I
  740.     shall have good fortune. Go to, here's a simple line of life;
  741.     here's a small trifle of wives; alas, fifteen wives is nothing;
  742.     a'leven widows and nine maids is a simple coming-in for one man.
  743.     And then to scape drowning thrice, and to be in peril of my life
  744.     with the edge of a feather-bed-here are simple scapes. Well, if
  745.     Fortune be a woman, she's a good wench for this gear. Father,
  746.     come; I'll take my leave of the Jew in the twinkling.
  747.                                   Exeunt LAUNCELOT and OLD GOBBO
  748.   BASSANIO. I pray thee, good Leonardo, think on this.
  749.     These things being bought and orderly bestowed,
  750.     Return in haste, for I do feast to-night
  751.     My best esteem'd acquaintance; hie thee, go.
  752.   LEONARDO. My best endeavours shall be done herein.
  753.  
  754.                           Enter GRATIANO
  755.  
  756.   GRATIANO. Where's your master?
  757.   LEONARDO. Yonder, sir, he walks.                          Exit
  758.   GRATIANO. Signior Bassanio!
  759.   BASSANIO. Gratiano!
  760.   GRATIANO. I have suit to you.
  761.   BASSANIO. You have obtain'd it.
  762.   GRATIANO. You must not deny me: I must go with you to Belmont.
  763.   BASSANIO. Why, then you must. But hear thee, Gratiano:
  764.     Thou art too wild, too rude, and bold of voice-
  765.     Parts that become thee happily enough,
  766.     And in such eyes as ours appear not faults;
  767.     But where thou art not known, why there they show
  768.     Something too liberal. Pray thee, take pain
  769.     To allay with some cold drops of modesty
  770.     Thy skipping spirit; lest through thy wild behaviour
  771.     I be misconst'red in the place I go to
  772.     And lose my hopes.
  773.   GRATIANO. Signior Bassanio, hear me:
  774.     If I do not put on a sober habit,
  775.     Talk with respect, and swear but now and then,
  776.     Wear prayer-books in my pocket, look demurely,
  777.     Nay more, while grace is saying hood mine eyes
  778.     Thus with my hat, and sigh, and say amen,
  779.     Use all the observance of civility
  780.     Like one well studied in a sad ostent
  781.     To please his grandam, never trust me more.
  782.   BASSANIO. Well, we shall see your bearing.
  783.   GRATIANO. Nay, but I bar to-night; you shall not gauge me
  784.     By what we do to-night.
  785.   BASSANIO. No, that were pity;
  786.     I would entreat you rather to put on
  787.     Your boldest suit of mirth, for we have friends
  788.     That purpose merriment. But fare you well;
  789.     I have some business.
  790.   GRATIANO. And I must to Lorenzo and the rest;
  791.     But we will visit you at supper-time.                 Exeunt
  792.                             SCENE III.
  793.                     Venice. SHYLOCK'S house
  794.  
  795.                    Enter JESSICA and LAUNCELOT
  796.  
  797.   JESSICA. I am sorry thou wilt leave my father so.
  798.     Our house is hell; and thou, a merry devil,
  799.     Didst rob it of some taste of tediousness.
  800.     But fare thee well; there is a ducat for thee;
  801.     And, Launcelot, soon at supper shalt thou see
  802.     Lorenzo, who is thy new master's guest.
  803.     Give him this letter; do it secretly.
  804.     And so farewell. I would not have my father
  805.     See me in talk with thee.
  806.   LAUNCELOT. Adieu! tears exhibit my tongue. Most beautiful pagan,
  807.     most sweet Jew! If a Christian do not play the knave and get
  808.     thee, I am much deceived. But, adieu! these foolish drops do
  809.     something drown my manly spirit; adieu!
  810.   JESSICA. Farewell, good Launcelot.              Exit LAUNCELOT
  811.     Alack, what heinous sin is it in me
  812.     To be asham'd to be my father's child!
  813.     But though I am a daughter to his blood,
  814.     I am not to his manners. O Lorenzo,
  815.     If thou keep promise, I shall end this strife,
  816.     Become a Christian and thy loving wife.                 Exit
  817.                             SCENE IV.
  818.                         Venice. A street
  819.  
  820.         Enter GRATIANO, LORENZO, SALERIO, and SOLANIO
  821.  
  822.   LORENZO. Nay, we will slink away in suppertime,
  823.     Disguise us at my lodging, and return
  824.     All in an hour.
  825.   GRATIANO. We have not made good preparation.
  826.   SALERIO. We have not spoke us yet of torch-bearers.
  827.   SOLANIO. 'Tis vile, unless it may be quaintly ordered;
  828.     And better in my mind not undertook.
  829.   LORENZO. 'Tis now but four o'clock; we have two hours
  830.     To furnish us.
  831.  
  832.                  Enter LAUNCELOT, With a letter
  833.  
  834.     Friend Launcelot, what's the news?
  835.   LAUNCELOT. An it shall please you to break up this, it shall seem
  836.     to signify.
  837.   LORENZO. I know the hand; in faith, 'tis a fair hand,
  838.     And whiter than the paper it writ on
  839.     Is the fair hand that writ.
  840.   GRATIANO. Love-news, in faith!
  841.   LAUNCELOT. By your leave, sir.
  842.   LORENZO. Whither goest thou?
  843.   LAUNCELOT. Marry, sir, to bid my old master, the Jew, to sup
  844.     to-night with my new master, the Christian.
  845.   LORENZO. Hold, here, take this. Tell gentle Jessica
  846.     I will not fail her; speak it privately.
  847.     Go, gentlemen,                                Exit LAUNCELOT
  848.     Will you prepare you for this masque to-night?
  849.     I am provided of a torch-bearer.
  850.   SALERIO. Ay, marry, I'll be gone about it straight.
  851.   SOLANIO. And so will I.
  852.   LORENZO. Meet me and Gratiano
  853.     At Gratiano's lodging some hour hence.
  854.   SALERIO. 'Tis good we do so.        Exeunt SALERIO and SOLANIO
  855.   GRATIANO. Was not that letter from fair Jessica?
  856.   LORENZO. I must needs tell thee all. She hath directed
  857.     How I shall take her from her father's house;
  858.     What gold and jewels she is furnish'd with;
  859.     What page's suit she hath in readiness.
  860.     If e'er the Jew her father come to heaven,
  861.     It will be for his gentle daughter's sake;
  862.     And never dare misfortune cross her foot,
  863.     Unless she do it under this excuse,
  864.     That she is issue to a faithless Jew.
  865.     Come, go with me, peruse this as thou goest;
  866.     Fair Jessica shall be my torch-bearer.                Exeunt
  867.                             SCENE V.
  868.                    Venice. Before SHYLOCK'S house
  869.  
  870.                     Enter SHYLOCK and LAUNCELOT
  871.  
  872.   SHYLOCK. Well, thou shalt see; thy eyes shall be thy judge,
  873.     The difference of old Shylock and Bassanio.-
  874.     What, Jessica!- Thou shalt not gormandize
  875.     As thou hast done with me- What, Jessica!-
  876.     And sleep and snore, and rend apparel out-
  877.     Why, Jessica, I say!
  878.   LAUNCELOT. Why, Jessica!
  879.   SHYLOCK. Who bids thee call? I do not bid thee call.
  880.   LAUNCELOT. Your worship was wont to tell me I could do nothing
  881.     without bidding.
  882.  
  883.                           Enter JESSICA
  884.  
  885.   JESSICA. Call you? What is your will?
  886.   SHYLOCK. I am bid forth to supper, Jessica;
  887.     There are my keys. But wherefore should I go?
  888.     I am not bid for love; they flatter me;
  889.     But yet I'll go in hate, to feed upon
  890.     The prodigal Christian. Jessica, my girl,
  891.     Look to my house. I am right loath to go;
  892.     There is some ill a-brewing towards my rest,
  893.     For I did dream of money-bags to-night.
  894.   LAUNCELOT. I beseech you, sir, go; my young master doth expect your
  895.     reproach.
  896.   SHYLOCK. So do I his.
  897.   LAUNCELOT. And they have conspired together; I will not say you
  898.     shall see a masque, but if you do, then it was not for nothing
  899.     that my nose fell a-bleeding on Black Monday last at six o'clock
  900.     i' th' morning, falling out that year on Ash Wednesday was four
  901.     year, in th' afternoon.
  902.   SHYLOCK. What, are there masques? Hear you me, Jessica:
  903.     Lock up my doors, and when you hear the drum,
  904.     And the vile squealing of the wry-neck'd fife,
  905.     Clamber not you up to the casements then,
  906.     Nor thrust your head into the public street
  907.     To gaze on Christian fools with varnish'd faces;
  908.     But stop my house's ears- I mean my casements;
  909.     Let not the sound of shallow fopp'ry enter
  910.     My sober house. By Jacob's staff, I swear
  911.     I have no mind of feasting forth to-night;
  912.     But I will go. Go you before me, sirrah;
  913.     Say I will come.
  914.   LAUNCELOT. I will go before, sir. Mistress, look out at window for
  915.     all this.
  916.         There will come a Christian by
  917.         Will be worth a Jewess' eye.                        Exit
  918.   SHYLOCK. What says that fool of Hagar's offspring, ha?
  919.   JESSICA. His words were 'Farewell, mistress'; nothing else.
  920.   SHYLOCK. The patch is kind enough, but a huge feeder,
  921.     Snail-slow in profit, and he sleeps by day
  922.     More than the wild-cat; drones hive not with me,
  923.     Therefore I part with him; and part with him
  924.     To one that I would have him help to waste
  925.     His borrowed purse. Well, Jessica, go in;
  926.     Perhaps I will return immediately.
  927.     Do as I bid you, shut doors after you.
  928.     Fast bind, fast find-
  929.     A proverb never stale in thrifty mind.                  Exit
  930.   JESSICA. Farewell; and if my fortune be not crost,
  931.     I have a father, you a daughter, lost.                  Exit
  932.                             SCENE VI.
  933.                  Venice. Before SHYLOCK'S house
  934.  
  935.             Enter the maskers, GRATIANO and SALERIO
  936.  
  937.   GRATIANO. This is the pent-house under which Lorenzo
  938.     Desired us to make stand.
  939.   SALERIO. His hour is almost past.
  940.   GRATIANO. And it is marvel he out-dwells his hour,
  941.     For lovers ever run before the clock.
  942.   SALERIO. O, ten times faster Venus' pigeons fly
  943.     To seal love's bonds new made than they are wont
  944.     To keep obliged faith unforfeited!
  945.   GRATIANO. That ever holds: who riseth from a feast
  946.     With that keen appetite that he sits down?
  947.     Where is the horse that doth untread again
  948.     His tedious measures with the unbated fire
  949.     That he did pace them first? All things that are
  950.     Are with more spirit chased than enjoyed.
  951.     How like a younker or a prodigal
  952.     The scarfed bark puts from her native bay,
  953.     Hugg'd and embraced by the strumpet wind;
  954.     How like the prodigal doth she return,
  955.     With over-weather'd ribs and ragged sails,
  956.     Lean, rent, and beggar'd by the strumpet wind!
  957.  
  958.                        Enter LORENZO
  959.  
  960.   SALERIO. Here comes Lorenzo; more of this hereafter.
  961.   LORENZO. Sweet friends, your patience for my long abode!
  962.     Not I, but my affairs, have made you wait.
  963.     When you shall please to play the thieves for wives,
  964.     I'll watch as long for you then. Approach;
  965.     Here dwells my father Jew. Ho! who's within?
  966.  
  967.            Enter JESSICA, above, in boy's clothes
  968.  
  969.   JESSICA. Who are you? Tell me, for more certainty,
  970.     Albeit I'll swear that I do know your tongue.
  971.   LORENZO. Lorenzo, and thy love.
  972.   JESSICA. Lorenzo, certain; and my love indeed;
  973.     For who love I so much? And now who knows
  974.     But you, Lorenzo, whether I am yours?
  975.   LORENZO. Heaven and thy thoughts are witness that thou art.
  976.   JESSICA. Here, catch this casket; it is worth the pains.
  977.     I am glad 'tis night, you do not look on me,
  978.     For I am much asham'd of my exchange;
  979.     But love is blind, and lovers cannot see
  980.     The pretty follies that themselves commit,
  981.     For, if they could, Cupid himself would blush
  982.     To see me thus transformed to a boy.
  983.   LORENZO. Descend, for you must be my torch-bearer.
  984.   JESSICA. What! must I hold a candle to my shames?
  985.     They in themselves, good sooth, are too too light.
  986.     Why, 'tis an office of discovery, love,
  987.     And I should be obscur'd.
  988.   LORENZO. So are you, sweet,
  989.     Even in the lovely garnish of a boy.
  990.     But come at once,
  991.     For the close night doth play the runaway,
  992.     And we are stay'd for at Bassanio's feast.
  993.   JESSICA. I will make fast the doors, and gild myself
  994.     With some moe ducats, and be with you straight.
  995.                                                       Exit above
  996.  
  997.   GRATIANO. Now, by my hood, a gentle, and no Jew.
  998.   LORENZO. Beshrew me, but I love her heartily,
  999.     For she is wise, if I can judge of her,
  1000.     And fair she is, if that mine eyes be true,
  1001.     And true she is, as she hath prov'd herself;
  1002.     And therefore, like herself, wise, fair, and true,
  1003.     Shall she be placed in my constant soul.
  1004.  
  1005.                      Enter JESSICA, below
  1006.  
  1007.     What, art thou come? On, gentlemen, away;
  1008.     Our masquing mates by this time for us stay.
  1009.                                    Exit with JESSICA and SALERIO
  1010.  
  1011.                         Enter ANTONIO
  1012.  
  1013.   ANTONIO. Who's there?
  1014.   GRATIANO. Signior Antonio?
  1015.   ANTONIO. Fie, fie, Gratiano, where are all the rest?
  1016.     'Tis nine o'clock; our friends all stay for you;
  1017.     No masque to-night; the wind is come about;
  1018.     Bassanio presently will go aboard;
  1019.     I have sent twenty out to seek for you.
  1020.   GRATIANO. I am glad on't; I desire no more delight
  1021.     Than to be under sail and gone to-night.              Exeunt
  1022.                            SCENE VII.
  1023.                    Belmont. PORTIA's house
  1024.  
  1025.      Flourish of cornets. Enter PORTIA, with the PRINCE OF
  1026.                  MOROCCO, and their trains
  1027.  
  1028.   PORTIA. Go draw aside the curtains and discover
  1029.     The several caskets to this noble Prince.
  1030.     Now make your choice.
  1031.   PRINCE OF MOROCCO. The first, of gold, who this inscription bears:
  1032.     'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
  1033.     The second, silver, which this promise carries:
  1034.     'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
  1035.     This third, dull lead, with warning all as blunt:
  1036.     'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
  1037.     How shall I know if I do choose the right?
  1038.   PORTIA. The one of them contains my picture, Prince;
  1039.     If you choose that, then I am yours withal.
  1040.   PRINCE OF MOROCCO. Some god direct my judgment! Let me see;
  1041.     I will survey th' inscriptions back again.
  1042.     What says this leaden casket?
  1043.     'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
  1044.     Must give- for what? For lead? Hazard for lead!
  1045.     This casket threatens; men that hazard all
  1046.     Do it in hope of fair advantages.
  1047.     A golden mind stoops not to shows of dross;
  1048.     I'll then nor give nor hazard aught for lead.
  1049.     What says the silver with her virgin hue?
  1050.     'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
  1051.     As much as he deserves! Pause there, Morocco,
  1052.     And weigh thy value with an even hand.
  1053.     If thou beest rated by thy estimation,
  1054.     Thou dost deserve enough, and yet enough
  1055.     May not extend so far as to the lady;
  1056.     And yet to be afeard of my deserving
  1057.     Were but a weak disabling of myself.
  1058.     As much as I deserve? Why, that's the lady!
  1059.     I do in birth deserve her, and in fortunes,
  1060.     In graces, and in qualities of breeding;
  1061.     But more than these, in love I do deserve.
  1062.     What if I stray'd no farther, but chose here?
  1063.     Let's see once more this saying grav'd in gold:
  1064.     'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
  1065.     Why, that's the lady! All the world desires her;
  1066.     From the four corners of the earth they come
  1067.     To kiss this shrine, this mortal-breathing saint.
  1068.     The Hyrcanian deserts and the vasty wilds
  1069.     Of wide Arabia are as throughfares now
  1070.     For princes to come view fair Portia.
  1071.     The watery kingdom, whose ambitious head
  1072.     Spits in the face of heaven, is no bar
  1073.     To stop the foreign spirits, but they come
  1074.     As o'er a brook to see fair Portia.
  1075.     One of these three contains her heavenly picture.
  1076.     Is't like that lead contains her? 'Twere damnation
  1077.     To think so base a thought; it were too gross
  1078.     To rib her cerecloth in the obscure grave.
  1079.     Or shall I think in silver she's immur'd,
  1080.     Being ten times undervalued to tried gold?
  1081.     O sinful thought! Never so rich a gem
  1082.     Was set in worse than gold. They have in England
  1083.     A coin that bears the figure of an angel
  1084.     Stamp'd in gold; but that's insculp'd upon.
  1085.     But here an angel in a golden bed
  1086.     Lies all within. Deliver me the key;
  1087.     Here do I choose, and thrive I as I may!
  1088.   PORTIA. There, take it, Prince, and if my form lie there,
  1089.     Then I am yours.                [He opens the golden casket]
  1090.   PRINCE OF MOROCCO. O hell! what have we here?
  1091.     A carrion Death, within whose empty eye
  1092.     There is a written scroll! I'll read the writing.
  1093.          'All that glisters is not gold,
  1094.          Often have you heard that told;
  1095.          Many a man his life hath sold
  1096.          But my outside to behold.
  1097.          Gilded tombs do worms infold.
  1098.          Had you been as wise as bold,
  1099.          Young in limbs, in judgment old,
  1100.          Your answer had not been inscroll'd.
  1101.          Fare you well, your suit is cold.'
  1102.       Cold indeed, and labour lost,
  1103.       Then farewell, heat, and welcome, frost.
  1104.     Portia, adieu! I have too griev'd a heart
  1105.     To take a tedious leave; thus losers part.
  1106.                         Exit with his train. Flourish of cornets
  1107.   PORTIA. A gentle riddance. Draw the curtains, go.
  1108.     Let all of his complexion choose me so.               Exeunt
  1109.                           SCENE VIII.
  1110.                        Venice. A street
  1111.  
  1112.                   Enter SALERIO and SOLANIO
  1113.  
  1114.   SALERIO. Why, man, I saw Bassanio under sail;
  1115.     With him is Gratiano gone along;
  1116.     And in their ship I am sure Lorenzo is not.
  1117.   SOLANIO. The villain Jew with outcries rais'd the Duke,
  1118.     Who went with him to search Bassanio's ship.
  1119.   SALERIO. He came too late, the ship was under sail;
  1120.     But there the Duke was given to understand
  1121.     That in a gondola were seen together
  1122.     Lorenzo and his amorous Jessica;
  1123.     Besides, Antonio certified the Duke
  1124.     They were not with Bassanio in his ship.
  1125.   SOLANIO. I never heard a passion so confus'd,
  1126.     So strange, outrageous, and so variable,
  1127.     As the dog Jew did utter in the streets.
  1128.     'My daughter! O my ducats! O my daughter!
  1129.     Fled with a Christian! O my Christian ducats!
  1130.     Justice! the law! My ducats and my daughter!
  1131.     A sealed bag, two sealed bags of ducats,
  1132.     Of double ducats, stol'n from me by my daughter!
  1133.     And jewels- two stones, two rich and precious stones,
  1134.     Stol'n by my daughter! Justice! Find the girl;
  1135.     She hath the stones upon her and the ducats.'
  1136.   SALERIO. Why, all the boys in Venice follow him,
  1137.     Crying, his stones, his daughter, and his ducats.
  1138.   SOLANIO. Let good Antonio look he keep his day,
  1139.     Or he shall pay for this.
  1140.   SALERIO. Marry, well rememb'red;
  1141.     I reason'd with a Frenchman yesterday,
  1142.     Who told me, in the narrow seas that part
  1143.     The French and English, there miscarried
  1144.     A vessel of our country richly fraught.
  1145.     I thought upon Antonio when he told me,
  1146.     And wish'd in silence that it were not his.
  1147.   SOLANIO. You were best to tell Antonio what you hear;
  1148.     Yet do not suddenly, for it may grieve him.
  1149.   SALERIO. A kinder gentleman treads not the earth.
  1150.     I saw Bassanio and Antonio part.
  1151.     Bassanio told him he would make some speed
  1152.     Of his return. He answered 'Do not so;
  1153.     Slubber not business for my sake, Bassanio,
  1154.     But stay the very riping of the time;
  1155.     And for the Jew's bond which he hath of me,
  1156.     Let it not enter in your mind of love;
  1157.     Be merry, and employ your chiefest thoughts
  1158.     To courtship, and such fair ostents of love
  1159.     As shall conveniently become you there.'
  1160.     And even there, his eye being big with tears,
  1161.     Turning his face, he put his hand behind him,
  1162.     And with affection wondrous sensible
  1163.     He wrung Bassanio's hand; and so they parted.
  1164.   SOLANIO. I think he only loves the world for him.
  1165.     I pray thee, let us go and find him out,
  1166.     And quicken his embraced heaviness
  1167.     With some delight or other.
  1168.   SALERIO. Do we so.                                      Exeunt
  1169.                             SCENE IX.
  1170.                     Belmont. PORTIA'S house
  1171.  
  1172.                  Enter NERISSA, and a SERVITOR
  1173.  
  1174.   NERISSA. Quick, quick, I pray thee, draw the curtain straight;
  1175.     The Prince of Arragon hath ta'en his oath,
  1176.     And comes to his election presently.
  1177.  
  1178.        Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF ARRAGON,
  1179.                     PORTIA, and their trains
  1180.  
  1181.   PORTIA. Behold, there stand the caskets, noble Prince.
  1182.     If you choose that wherein I am contain'd,
  1183.     Straight shall our nuptial rites be solemniz'd;
  1184.     But if you fail, without more speech, my lord,
  1185.     You must be gone from hence immediately.
  1186.   ARRAGON. I am enjoin'd by oath to observe three things:
  1187.     First, never to unfold to any one
  1188.     Which casket 'twas I chose; next, if I fail
  1189.     Of the right casket, never in my life
  1190.     To woo a maid in way of marriage;
  1191.     Lastly,
  1192.     If I do fail in fortune of my choice,
  1193.     Immediately to leave you and be gone.
  1194.   PORTIA. To these injunctions every one doth swear
  1195.     That comes to hazard for my worthless self.
  1196.   ARRAGON. And so have I address'd me. Fortune now
  1197.     To my heart's hope! Gold, silver, and base lead.
  1198.     'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
  1199.     You shall look fairer ere I give or hazard.
  1200.     What says the golden chest? Ha! let me see:
  1201.     'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
  1202.     What many men desire- that 'many' may be meant
  1203.     By the fool multitude, that choose by show,
  1204.     Not learning more than the fond eye doth teach;
  1205.     Which pries not to th' interior, but, like the martlet,
  1206.     Builds in the weather on the outward wall,
  1207.     Even in the force and road of casualty.
  1208.     I will not choose what many men desire,
  1209.     Because I will not jump with common spirits
  1210.     And rank me with the barbarous multitudes.
  1211.     Why, then to thee, thou silver treasure-house!
  1212.     Tell me once more what title thou dost bear.
  1213.     'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
  1214.     And well said too; for who shall go about
  1215.     To cozen fortune, and be honourable
  1216.     Without the stamp of merit? Let none presume
  1217.     To wear an undeserved dignity.
  1218.     O that estates, degrees, and offices,
  1219.     Were not deriv'd corruptly, and that clear honour
  1220.     Were purchas'd by the merit of the wearer!
  1221.     How many then should cover that stand bare!
  1222.     How many be commanded that command!
  1223.     How much low peasantry would then be gleaned
  1224.     From the true seed of honour! and how much honour
  1225.     Pick'd from the chaff and ruin of the times,
  1226.     To be new varnish'd! Well, but to my choice.
  1227.     'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
  1228.     I will assume desert. Give me a key for this,
  1229.     And instantly unlock my fortunes here.
  1230.                                     [He opens the silver casket]
  1231.   PORTIA.  [Aside]  Too long a pause for that which you find there.
  1232.   ARRAGON. What's here? The portrait of a blinking idiot
  1233.     Presenting me a schedule! I will read it.
  1234.     How much unlike art thou to Portia!
  1235.     How much unlike my hopes and my deservings!
  1236.     'Who chooseth me shall have as much as he deserves.'
  1237.     Did I deserve no more than a fool's head?
  1238.     Is that my prize? Are my deserts no better?
  1239.   PORTIA. To offend and judge are distinct offices
  1240.     And of opposed natures.
  1241.   ARRAGON. What is here?  [Reads]
  1242.  
  1243.          'The fire seven times tried this;
  1244.          Seven times tried that judgment is
  1245.          That did never choose amiss.
  1246.          Some there be that shadows kiss,
  1247.          Such have but a shadow's bliss.
  1248.          There be fools alive iwis
  1249.          Silver'd o'er, and so was this.
  1250.          Take what wife you will to bed,
  1251.          I will ever be your head.
  1252.          So be gone; you are sped.'
  1253.  
  1254.          Still more fool I shall appear
  1255.          By the time I linger here.
  1256.          With one fool's head I came to woo,
  1257.          But I go away with two.
  1258.          Sweet, adieu! I'll keep my oath,
  1259.          Patiently to bear my wroth.         Exit with his train
  1260.  
  1261.   PORTIA. Thus hath the candle sing'd the moth.
  1262.     O, these deliberate fools! When they do choose,
  1263.     They have the wisdom by their wit to lose.
  1264.   NERISSA. The ancient saying is no heresy:
  1265.     Hanging and wiving goes by destiny.
  1266.   PORTIA. Come, draw the curtain, Nerissa.
  1267.  
  1268.                        Enter a SERVANT
  1269.  
  1270.   SERVANT. Where is my lady?
  1271.   PORTIA. Here; what would my lord?
  1272.   SERVANT. Madam, there is alighted at your gate
  1273.     A young Venetian, one that comes before
  1274.     To signify th' approaching of his lord,
  1275.     From whom he bringeth sensible regreets;
  1276.     To wit, besides commends and courteous breath,
  1277.     Gifts of rich value. Yet I have not seen
  1278.     So likely an ambassador of love.
  1279.     A day in April never came so sweet
  1280.     To show how costly summer was at hand
  1281.     As this fore-spurrer comes before his lord.
  1282.   PORTIA. No more, I pray thee; I am half afeard
  1283.     Thou wilt say anon he is some kin to thee,
  1284.     Thou spend'st such high-day wit in praising him.
  1285.     Come, come, Nerissa, for I long to see
  1286.     Quick Cupid's post that comes so mannerly.
  1287.   NERISSA. Bassanio, Lord Love, if thy will it be!        Exeunt
  1288.                         ACT III. SCENE I.
  1289.                         Venice. A street
  1290.  
  1291.                     Enter SOLANIO and SALERIO
  1292.  
  1293.   SOLANIO. Now, what news on the Rialto?
  1294.   SALERIO. Why, yet it lives there uncheck'd that Antonio hath a ship
  1295.     of rich lading wreck'd on the narrow seas; the Goodwins I think
  1296.     they call the place, a very dangerous flat and fatal, where the
  1297.     carcases of many a tall ship lie buried, as they say, if my
  1298.     gossip Report be an honest woman of her word.
  1299.   SOLANIO. I would she were as lying a gossip in that as ever knapp'd
  1300.     ginger or made her neighbours believe she wept for the death of a
  1301.     third husband. But it is true, without any slips of prolixity or
  1302.     crossing the plain highway of talk, that the good Antonio, the
  1303.     honest Antonio- O that I had a title good enough to keep his name
  1304.     company!-
  1305.   SALERIO. Come, the full stop.
  1306.   SOLANIO. Ha! What sayest thou? Why, the end is, he hath lost a
  1307.     ship.
  1308.   SALERIO. I would it might prove the end of his losses.
  1309.   SOLANIO. Let me say amen betimes, lest the devil cross my prayer,
  1310.     for here he comes in the likeness of a Jew.
  1311.  
  1312.                              Enter SHYLOCK
  1313.  
  1314.     How now, Shylock? What news among the merchants?
  1315.   SHYLOCK. You knew, none so well, none so well as you, of my
  1316.     daughter's flight.
  1317.   SALERIO. That's certain; I, for my part, knew the tailor that made
  1318.     the wings she flew withal.
  1319.   SOLANIO. And Shylock, for his own part, knew the bird was flidge;
  1320.     and then it is the complexion of them all to leave the dam.
  1321.   SHYLOCK. She is damn'd for it.
  1322.   SALERIO. That's certain, if the devil may be her judge.
  1323.   SHYLOCK. My own flesh and blood to rebel!
  1324.   SOLANIO. Out upon it, old carrion! Rebels it at these years?
  1325.   SHYLOCK. I say my daughter is my flesh and my blood.
  1326.   SALERIO. There is more difference between thy flesh and hers than
  1327.     between jet and ivory; more between your bloods than there is
  1328.     between red wine and Rhenish. But tell us, do you hear whether
  1329.     Antonio have had any loss at sea or no?
  1330.   SHYLOCK. There I have another bad match: a bankrupt, a prodigal,
  1331.     who dare scarce show his head on the Rialto; a beggar, that was
  1332.     us'd to come so smug upon the mart. Let him look to his bond. He
  1333.     was wont to call me usurer; let him look to his bond. He was wont
  1334.     to lend money for a Christian courtesy; let him look to his bond.
  1335.   SALERIO. Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not take his
  1336.     flesh. What's that good for?
  1337.   SHYLOCK. To bait fish withal. If it will feed nothing else, it will
  1338.     feed my revenge. He hath disgrac'd me and hind'red me half a
  1339.     million; laugh'd at my losses, mock'd at my gains, scorned my
  1340.     nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine
  1341.     enemies. And what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes?
  1342.     Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections,
  1343.     passions, fed with the same food, hurt with the same weapons,
  1344.     subject to the same diseases, healed by the same means, warmed
  1345.     and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If
  1346.     you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh?
  1347.     If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we
  1348.     not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you
  1349.     in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility?
  1350.     Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance
  1351.     be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me
  1352.     I will execute; and itshall go hard but I will better the
  1353.     instruction.
  1354.  
  1355.                     Enter a MAN from ANTONIO
  1356.  
  1357.   MAN. Gentlemen, my master Antonio is at his house, and desires to
  1358.     speak with you both.
  1359.   SALERIO. We have been up and down to seek him.
  1360.  
  1361.                           Enter TUBAL
  1362.  
  1363.   SOLANIO. Here comes another of the tribe; a third cannot be
  1364.     match'd, unless the devil himself turn Jew.
  1365.                                 Exeunt SOLANIO, SALERIO, and MAN
  1366.   SHYLOCK. How now, Tubal, what news from Genoa? Hast thou found my
  1367.     daughter?
  1368.   TUBAL. I often came where I did hear of her, but cannot find her.
  1369.   SHYLOCK. Why there, there, there, there! A diamond gone, cost me
  1370.     two thousand ducats in Frankfort! The curse never fell upon our
  1371.     nation till now; I never felt it till now. Two thousand ducats in
  1372.     that, and other precious, precious jewels. I would my daughter
  1373.     were dead at my foot, and the jewels in her ear; would she were
  1374.     hears'd at my foot, and the ducats in her coffin! No news of
  1375.     them? Why, so- and I know not what's spent in the search. Why,
  1376.     thou- loss upon loss! The thief gone with so much, and so much to
  1377.     find the thief; and no satisfaction, no revenge; nor no ill luck
  1378.     stirring but what lights o' my shoulders; no sighs but o' my
  1379.     breathing; no tears but o' my shedding!
  1380.   TUBAL. Yes, other men have ill luck too: Antonio, as I heard in
  1381.     Genoa-
  1382.   SHYLOCK. What, what, what? Ill luck, ill luck?
  1383.   TUBAL. Hath an argosy cast away coming from Tripolis.
  1384.   SHYLOCK. I thank God, I thank God. Is it true, is it true?
  1385.   TUBAL. I spoke with some of the sailors that escaped the wreck.
  1386.   SHYLOCK. I thank thee, good Tubal. Good news, good news- ha, ha!-
  1387.     heard in Genoa.
  1388.   TUBAL. Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night,
  1389.     fourscore ducats.
  1390.   SHYLOCK. Thou stick'st a dagger in me- I shall never see my gold
  1391.     again. Fourscore ducats at a sitting! Fourscore ducats!
  1392.   TUBAL. There came divers of Antonio's creditors in my company to
  1393.     Venice that swear he cannot choose but break.
  1394.   SHYLOCK. I am very glad of it; I'll plague him, I'll torture him; I
  1395.     am glad of it.
  1396.   TUBAL. One of them showed me a ring that he had of your daughter
  1397.     for a monkey.
  1398.   SHYLOCK. Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It was my
  1399.     turquoise; I had it of Leah when I was a bachelor; I would not
  1400.     have given it for a wilderness of monkeys.
  1401.   TUBAL. But Antonio is certainly undone.
  1402.   SHYLOCK. Nay, that's true; that's very true. Go, Tubal, fee me an
  1403.     officer; bespeak him a fortnight before. I will have the heart of
  1404.     him, if he forfeit; for, were he out of Venice, I can make what
  1405.     merchandise I will. Go, Tubal, and meet me at our synagogue; go,
  1406.     good Tubal; at our synagogue, Tubal.                  Exeunt
  1407.                              SCENE II.
  1408.                      Belmont. PORTIA'S house
  1409.  
  1410.          Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and all
  1411.                            their trains
  1412.  
  1413.   PORTIA. I pray you tarry; pause a day or two
  1414.     Before you hazard; for, in choosing wrong,
  1415.     I lose your company; therefore forbear a while.
  1416.     There's something tells me- but it is not love-
  1417.     I would not lose you; and you know yourself
  1418.     Hate counsels not in such a quality.
  1419.     But lest you should not understand me well-
  1420.     And yet a maiden hath no tongue but thought-
  1421.     I would detain you here some month or two
  1422.     Before you venture for me. I could teach you
  1423.     How to choose right, but then I am forsworn;
  1424.     So will I never be; so may you miss me;
  1425.     But if you do, you'll make me wish a sin,
  1426.     That I had been forsworn. Beshrew your eyes!
  1427.     They have o'erlook'd me and divided me;
  1428.     One half of me is yours, the other half yours-
  1429.     Mine own, I would say; but if mine, then yours,
  1430.     And so all yours. O! these naughty times
  1431.     Puts bars between the owners and their rights;
  1432.     And so, though yours, not yours. Prove it so,
  1433.     Let fortune go to hell for it, not I.
  1434.     I speak too long, but 'tis to peize the time,
  1435.     To eke it, and to draw it out in length,
  1436.     To stay you from election.
  1437.   BASSANIO. Let me choose;
  1438.     For as I am, I live upon the rack.
  1439.   PORTIA. Upon the rack, Bassanio? Then confess
  1440.     What treason there is mingled with your love.
  1441.   BASSANIO. None but that ugly treason of mistrust
  1442.     Which makes me fear th' enjoying of my love;
  1443.     There may as well be amity and life
  1444.     'Tween snow and fire as treason and my love.
  1445.   PORTIA. Ay, but I fear you speak upon the rack,
  1446.     Where men enforced do speak anything.
  1447.   BASSANIO. Promise me life, and I'll confess the truth.
  1448.   PORTIA. Well then, confess and live.
  1449.   BASSANIO. 'Confess' and 'love'
  1450.     Had been the very sum of my confession.
  1451.     O happy torment, when my torturer
  1452.     Doth teach me answers for deliverance!
  1453.     But let me to my fortune and the caskets.
  1454.   PORTIA. Away, then; I am lock'd in one of them.
  1455.     If you do love me, you will find me out.
  1456.     Nerissa and the rest, stand all aloof;
  1457.     Let music sound while he doth make his choice;
  1458.     Then, if he lose, he makes a swan-like end,
  1459.     Fading in music. That the comparison
  1460.     May stand more proper, my eye shall be the stream
  1461.     And wat'ry death-bed for him. He may win;
  1462.     And what is music then? Then music is
  1463.     Even as the flourish when true subjects bow
  1464.     To a new-crowned monarch; such it is
  1465.     As are those dulcet sounds in break of day
  1466.     That creep into the dreaming bridegroom's ear
  1467.     And summon him to marriage. Now he goes,
  1468.     With no less presence, but with much more love,
  1469.     Than young Alcides when he did redeem
  1470.     The virgin tribute paid by howling Troy
  1471.     To the sea-monster. I stand for sacrifice;
  1472.     The rest aloof are the Dardanian wives,
  1473.     With bleared visages come forth to view
  1474.     The issue of th' exploit. Go, Hercules!
  1475.     Live thou, I live. With much much more dismay
  1476.     I view the fight than thou that mak'st the fray.
  1477.  
  1478.                             A SONG
  1479.  
  1480.       the whilst BASSANIO comments on the caskets to himself
  1481.  
  1482.                  Tell me where is fancy bred,
  1483.                  Or in the heart or in the head,
  1484.                  How begot, how nourished?
  1485.                    Reply, reply.
  1486.                  It is engend'red in the eyes,
  1487.                  With gazing fed; and fancy dies
  1488.                  In the cradle where it lies.
  1489.                    Let us all ring fancy's knell:
  1490.                    I'll begin it- Ding, dong, bell.
  1491.   ALL.           Ding, dong, bell.
  1492.  
  1493.   BASSANIO. So may the outward shows be least themselves;
  1494.     The world is still deceiv'd with ornament.
  1495.     In law, what plea so tainted and corrupt
  1496.     But, being season'd with a gracious voice,
  1497.     Obscures the show of evil? In religion,
  1498.     What damned error but some sober brow
  1499.     Will bless it, and approve it with a text,
  1500.     Hiding the grossness with fair ornament?
  1501.     There is no vice so simple but assumes
  1502.     Some mark of virtue on his outward parts.
  1503.     How many cowards, whose hearts are all as false
  1504.     As stairs of sand, wear yet upon their chins
  1505.     The beards of Hercules and frowning Mars;
  1506.     Who, inward search'd, have livers white as milk!
  1507.     And these assume but valour's excrement
  1508.     To render them redoubted. Look on beauty
  1509.     And you shall see 'tis purchas'd by the weight,
  1510.     Which therein works a miracle in nature,
  1511.     Making them lightest that wear most of it;
  1512.     So are those crisped snaky golden locks
  1513.     Which make such wanton gambols with the wind
  1514.     Upon supposed fairness often known
  1515.     To be the dowry of a second head-
  1516.     The skull that bred them in the sepulchre.
  1517.     Thus ornament is but the guiled shore
  1518.     To a most dangerous sea; the beauteous scarf
  1519.     Veiling an Indian beauty; in a word,
  1520.     The seeming truth which cunning times put on
  1521.     To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold,
  1522.     Hard food for Midas, I will none of thee;
  1523.     Nor none of thee, thou pale and common drudge
  1524.     'Tween man and man; but thou, thou meagre lead,
  1525.     Which rather threaten'st than dost promise aught,
  1526.     Thy plainness moves me more than eloquence,
  1527.     And here choose I. Joy be the consequence!
  1528.   PORTIA.  [Aside]  How all the other passions fleet to air,
  1529.     As doubtful thoughts, and rash-embrac'd despair,
  1530.     And shudd'ring fear, and green-ey'd jealousy!
  1531.     O love, be moderate, allay thy ecstasy,
  1532.     In measure rain thy joy, scant this excess!
  1533.     I feel too much thy blessing. Make it less,
  1534.     For fear I surfeit.
  1535.   BASSANIO.  [Opening the leaden casket]  What find I here?
  1536.     Fair Portia's counterfeit! What demi-god
  1537.     Hath come so near creation? Move these eyes?
  1538.     Or whether riding on the balls of mine
  1539.     Seem they in motion? Here are sever'd lips,
  1540.     Parted with sugar breath; so sweet a bar
  1541.     Should sunder such sweet friends. Here in her hairs
  1542.     The painter plays the spider, and hath woven
  1543.     A golden mesh t' entrap the hearts of men
  1544.     Faster than gnats in cobwebs. But her eyes-
  1545.     How could he see to do them? Having made one,
  1546.     Methinks it should have power to steal both his,
  1547.     And leave itself unfurnish'd. Yet look how far
  1548.     The substance of my praise doth wrong this shadow
  1549.     In underprizing it, so far this shadow
  1550.     Doth limp behind the substance. Here's the scroll,
  1551.     The continent and summary of my fortune.
  1552.          'You that choose not by the view,
  1553.          Chance as fair and choose as true!
  1554.          Since this fortune falls to you,
  1555.          Be content and seek no new.
  1556.          If you be well pleas'd with this,
  1557.          And hold your fortune for your bliss,
  1558.          Turn to where your lady is
  1559.          And claim her with a loving kiss.'
  1560.     A gentle scroll. Fair lady, by your leave;
  1561.     I come by note, to give and to receive.
  1562.     Like one of two contending in a prize,
  1563.     That thinks he hath done well in people's eyes,
  1564.     Hearing applause and universal shout,
  1565.     Giddy in spirit, still gazing in a doubt
  1566.     Whether those peals of praise be his or no;
  1567.     So, thrice-fair lady, stand I even so,
  1568.     As doubtful whether what I see be true,
  1569.     Until confirm'd, sign'd, ratified by you.
  1570.   PORTIA. You see me, Lord Bassanio, where I stand,
  1571.     Such as I am. Though for myself alone
  1572.     I would not be ambitious in my wish
  1573.     To wish myself much better, yet for you
  1574.     I would be trebled twenty times myself,
  1575.     A thousand times more fair, ten thousand times more rich,
  1576.     That only to stand high in your account
  1577.     I might in virtues, beauties, livings, friends,
  1578.     Exceed account. But the full sum of me
  1579.     Is sum of something which, to term in gross,
  1580.     Is an unlesson'd girl, unschool'd, unpractis'd;
  1581.     Happy in this, she is not yet so old
  1582.     But she may learn; happier than this,
  1583.     She is not bred so dull but she can learn;
  1584.     Happiest of all is that her gentle spirit
  1585.     Commits itself to yours to be directed,
  1586.     As from her lord, her governor, her king.
  1587.     Myself and what is mine to you and yours
  1588.     Is now converted. But now I was the lord
  1589.     Of this fair mansion, master of my servants,
  1590.     Queen o'er myself; and even now, but now,
  1591.     This house, these servants, and this same myself,
  1592.     Are yours- my lord's. I give them with this ring,
  1593.     Which when you part from, lose, or give away,
  1594.     Let it presage the ruin of your love,
  1595.     And be my vantage to exclaim on you.
  1596.   BASSANIO. Madam, you have bereft me of all words;
  1597.     Only my blood speaks to you in my veins;
  1598.     And there is such confusion in my powers
  1599.     As, after some oration fairly spoke
  1600.     By a beloved prince, there doth appear
  1601.     Among the buzzing pleased multitude,
  1602.     Where every something, being blent together,
  1603.     Turns to a wild of nothing, save of joy
  1604.     Express'd and not express'd. But when this ring
  1605.     Parts from this finger, then parts life from hence;
  1606.     O, then be bold to say Bassanio's dead!
  1607.   NERISSA. My lord and lady, it is now our time
  1608.     That have stood by and seen our wishes prosper
  1609.     To cry 'Good joy.' Good joy, my lord and lady!
  1610.   GRATIANO. My Lord Bassanio, and my gentle lady,
  1611.     I wish you all the joy that you can wish,
  1612.     For I am sure you can wish none from me;
  1613.     And, when your honours mean to solemnize
  1614.     The bargain of your faith, I do beseech you
  1615.     Even at that time I may be married too.
  1616.   BASSANIO. With all my heart, so thou canst get a wife.
  1617.   GRATIANO. I thank your lordship, you have got me one.
  1618.     My eyes, my lord, can look as swift as yours:
  1619.     You saw the mistress, I beheld the maid;
  1620.     You lov'd, I lov'd; for intermission
  1621.     No more pertains to me, my lord, than you.
  1622.     Your fortune stood upon the caskets there,
  1623.     And so did mine too, as the matter falls;
  1624.     For wooing here until I sweat again,
  1625.     And swearing till my very roof was dry
  1626.     With oaths of love, at last- if promise last-
  1627.     I got a promise of this fair one here
  1628.     To have her love, provided that your fortune
  1629.     Achiev'd her mistress.
  1630.   PORTIA. Is this true, Nerissa?
  1631.   NERISSA. Madam, it is, so you stand pleas'd withal.
  1632.   BASSANIO. And do you, Gratiano, mean good faith?
  1633.   GRATIANO. Yes, faith, my lord.
  1634.   BASSANIO. Our feast shall be much honoured in your marriage.
  1635.   GRATIANO. We'll play with them: the first boy for a thousand
  1636.     ducats.
  1637.   NERISSA. What, and stake down?
  1638.   GRATIANO. No; we shall ne'er win at that sport, and stake down-
  1639.     But who comes here? Lorenzo and his infidel?
  1640.     What, and my old Venetian friend, Salerio!
  1641.  
  1642.           Enter LORENZO, JESSICA, and SALERIO, a messenger
  1643.                            from Venice
  1644.  
  1645.   BASSANIO. Lorenzo and Salerio, welcome hither,
  1646.     If that the youth of my new int'rest here
  1647.     Have power to bid you welcome. By your leave,
  1648.     I bid my very friends and countrymen,
  1649.     Sweet Portia, welcome.
  1650.   PORTIA. So do I, my lord;
  1651.     They are entirely welcome.
  1652.   LORENZO. I thank your honour. For my part, my lord,
  1653.     My purpose was not to have seen you here;
  1654.     But meeting with Salerio by the way,
  1655.     He did entreat me, past all saying nay,
  1656.     To come with him along.
  1657.   SALERIO. I did, my lord,
  1658.     And I have reason for it. Signior Antonio
  1659.     Commends him to you.               [Gives BASSANIO a letter]
  1660.   BASSANIO. Ere I ope his letter,
  1661.     I pray you tell me how my good friend doth.
  1662.   SALERIO. Not sick, my lord, unless it be in mind;
  1663.     Nor well, unless in mind; his letter there
  1664.     Will show you his estate.        [BASSANIO opens the letter]
  1665.   GRATIANO. Nerissa, cheer yond stranger; bid her welcome.
  1666.     Your hand, Salerio. What's the news from Venice?
  1667.     How doth that royal merchant, good Antonio?
  1668.     I know he will be glad of our success:
  1669.     We are the Jasons, we have won the fleece.
  1670.   SALERIO. I would you had won the fleece that he hath lost.
  1671.   PORTIA. There are some shrewd contents in yond same paper
  1672.     That steals the colour from Bassanio's cheek:
  1673.     Some dear friend dead, else nothing in the world
  1674.     Could turn so much the constitution
  1675.     Of any constant man. What, worse and worse!
  1676.     With leave, Bassanio: I am half yourself,
  1677.     And I must freely have the half of anything
  1678.     That this same paper brings you.
  1679.   BASSANIO. O sweet Portia,
  1680.     Here are a few of the unpleasant'st words
  1681.     That ever blotted paper! Gentle lady,
  1682.     When I did first impart my love to you,
  1683.     I freely told you all the wealth I had
  1684.     Ran in my veins- I was a gentleman;
  1685.     And then I told you true. And yet, dear lady,
  1686.     Rating myself at nothing, you shall see
  1687.     How much I was a braggart. When I told you
  1688.     My state was nothing, I should then have told you
  1689.     That I was worse than nothing; for indeed
  1690.     I have engag'd myself to a dear friend,
  1691.     Engag'd my friend to his mere enemy,
  1692.     To feed my means. Here is a letter, lady,
  1693.     The paper as the body of my friend,
  1694.     And every word in it a gaping wound
  1695.     Issuing life-blood. But is it true, Salerio?
  1696.     Hath all his ventures fail'd? What, not one hit?
  1697.     From Tripolis, from Mexico, and England,
  1698.     From Lisbon, Barbary, and India,
  1699.     And not one vessel scape the dreadful touch
  1700.     Of merchant-marring rocks?
  1701.   SALERIO. Not one, my lord.
  1702.     Besides, it should appear that, if he had
  1703.     The present money to discharge the Jew,
  1704.     He would not take it. Never did I know
  1705.     A creature that did bear the shape of man
  1706.     So keen and greedy to confound a man.
  1707.     He plies the Duke at morning and at night,
  1708.     And doth impeach the freedom of the state,
  1709.     If they deny him justice. Twenty merchants,
  1710.     The Duke himself, and the magnificoes
  1711.     Of greatest port, have all persuaded with him;
  1712.     But none can drive him from the envious plea
  1713.     Of forfeiture, of justice, and his bond.
  1714.   JESSICA. When I was with him, I have heard him swear
  1715.     To Tubal and to Chus, his countrymen,
  1716.     That he would rather have Antonio's flesh
  1717.     Than twenty times the value of the sum
  1718.     That he did owe him; and I know, my lord,
  1719.     If law, authority, and power, deny not,
  1720.     It will go hard with poor Antonio.
  1721.   PORTIA. Is it your dear friend that is thus in trouble?
  1722.   BASSANIO. The dearest friend to me, the kindest man,
  1723.     The best condition'd and unwearied spirit
  1724.     In doing courtesies; and one in whom
  1725.     The ancient Roman honour more appears
  1726.     Than any that draws breath in Italy.
  1727.   PORTIA. What sum owes he the Jew?
  1728.   BASSANIO. For me, three thousand ducats.
  1729.   PORTIA. What! no more?
  1730.     Pay him six thousand, and deface the bond;
  1731.     Double six thousand, and then treble that,
  1732.     Before a friend of this description
  1733.     Shall lose a hair through Bassanio's fault.
  1734.     First go with me to church and call me wife,
  1735.     And then away to Venice to your friend;
  1736.     For never shall you lie by Portia's side
  1737.     With an unquiet soul. You shall have gold
  1738.     To pay the petty debt twenty times over.
  1739.     When it is paid, bring your true friend along.
  1740.     My maid Nerissa and myself meantime
  1741.     Will live as maids and widows. Come, away;
  1742.     For you shall hence upon your wedding day.
  1743.     Bid your friends welcome, show a merry cheer;
  1744.     Since you are dear bought, I will love you dear.
  1745.     But let me hear the letter of your friend.
  1746.   BASSANIO.  [Reads]  'Sweet Bassanio, my ships have all miscarried,
  1747.     my creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to the
  1748.     Jew is forfeit; and since, in paying it, it is impossible I
  1749.     should live, all debts are clear'd between you and I, if I might
  1750.     but see you at my death. Notwithstanding, use your pleasure; if
  1751.     your love do not persuade you to come, let not my letter.'
  1752.   PORTIA. O love, dispatch all business and be gone!
  1753.   BASSANIO. Since I have your good leave to go away,
  1754.     I will make haste; but, till I come again,
  1755.     No bed shall e'er be guilty of my stay,
  1756.     Nor rest be interposer 'twixt us twain.               Exeunt
  1757.                              SCENE III.
  1758.                          Venice. A street
  1759.  
  1760.             Enter SHYLOCK, SOLANIO, ANTONIO, and GAOLER
  1761.  
  1762.   SHYLOCK. Gaoler, look to him. Tell not me of mercy-
  1763.     This is the fool that lent out money gratis.
  1764.     Gaoler, look to him.
  1765.   ANTONIO. Hear me yet, good Shylock.
  1766.   SHYLOCK. I'll have my bond; speak not against my bond.
  1767.     I have sworn an oath that I will have my bond.
  1768.     Thou call'dst me dog before thou hadst a cause,
  1769.     But, since I am a dog, beware my fangs;
  1770.     The Duke shall grant me justice. I do wonder,
  1771.     Thou naughty gaoler, that thou art so fond
  1772.     To come abroad with him at his request.
  1773.   ANTONIO. I pray thee hear me speak.
  1774.   SHYLOCK. I'll have my bond. I will not hear thee speak;
  1775.     I'll have my bond; and therefore speak no more.
  1776.     I'll not be made a soft and dull-ey'd fool,
  1777.     To shake the head, relent, and sigh, and yield,
  1778.     To Christian intercessors. Follow not;
  1779.     I'll have no speaking; I will have my bond.             Exit
  1780.   SOLANIO. It is the most impenetrable cur
  1781.     That ever kept with men.
  1782.   ANTONIO. Let him alone;
  1783.     I'll follow him no more with bootless prayers.
  1784.     He seeks my life; his reason well I know:
  1785.     I oft deliver'd from his forfeitures
  1786.     Many that have at times made moan to me;
  1787.     Therefore he hates me.
  1788.   SOLANIO. I am sure the Duke
  1789.     Will never grant this forfeiture to hold.
  1790.   ANTONIO. The Duke cannot deny the course of law;
  1791.     For the commodity that strangers have
  1792.     With us in Venice, if it be denied,
  1793.     Will much impeach the justice of the state,
  1794.     Since that the trade and profit of the city
  1795.     Consisteth of all nations. Therefore, go;
  1796.     These griefs and losses have so bated me
  1797.     That I shall hardly spare a pound of flesh
  1798.     To-morrow to my bloody creditor.
  1799.     Well, gaoler, on; pray God Bassanio come
  1800.     To see me pay his debt, and then I care not.          Exeunt
  1801.                            SCENE IV.
  1802.                    Belmont. PORTIA'S house
  1803.  
  1804.       Enter PORTIA, NERISSA, LORENZO, JESSICA, and BALTHASAR
  1805.  
  1806.   LORENZO. Madam, although I speak it in your presence,
  1807.     You have a noble and a true conceit
  1808.     Of godlike amity, which appears most strongly
  1809.     In bearing thus the absence of your lord.
  1810.     But if you knew to whom you show this honour,
  1811.     How true a gentleman you send relief,
  1812.     How dear a lover of my lord your husband,
  1813.     I know you would be prouder of the work
  1814.     Than customary bounty can enforce you.
  1815.   PORTIA. I never did repent for doing good,
  1816.     Nor shall not now; for in companions
  1817.     That do converse and waste the time together,
  1818.     Whose souls do bear an equal yoke of love,
  1819.     There must be needs a like proportion
  1820.     Of lineaments, of manners, and of spirit,
  1821.     Which makes me think that this Antonio,
  1822.     Being the bosom lover of my lord,
  1823.     Must needs be like my lord. If it be so,
  1824.     How little is the cost I have bestowed
  1825.     In purchasing the semblance of my soul
  1826.     From out the state of hellish cruelty!
  1827.     This comes too near the praising of myself;
  1828.     Therefore, no more of it; hear other things.
  1829.     Lorenzo, I commit into your hands
  1830.     The husbandry and manage of my house
  1831.     Until my lord's return; for mine own part,
  1832.     I have toward heaven breath'd a secret vow
  1833.     To live in prayer and contemplation,
  1834.     Only attended by Nerissa here,
  1835.     Until her husband and my lord's return.
  1836.     There is a monastery two miles off,
  1837.     And there we will abide. I do desire you
  1838.     Not to deny this imposition,
  1839.     The which my love and some necessity
  1840.     Now lays upon you.
  1841.   LORENZO. Madam, with all my heart
  1842.     I shall obey you in an fair commands.
  1843.   PORTIA. My people do already know my mind,
  1844.     And will acknowledge you and Jessica
  1845.     In place of Lord Bassanio and myself.
  1846.     So fare you well till we shall meet again.
  1847.   LORENZO. Fair thoughts and happy hours attend on you!
  1848.   JESSICA. I wish your ladyship all heart's content.
  1849.   PORTIA. I thank you for your wish, and am well pleas'd
  1850.     To wish it back on you. Fare you well, Jessica.
  1851.                                       Exeunt JESSICA and LORENZO
  1852.     Now, Balthasar,
  1853.     As I have ever found thee honest-true,
  1854.     So let me find thee still. Take this same letter,
  1855.     And use thou all th' endeavour of a man
  1856.     In speed to Padua; see thou render this
  1857.     Into my cousin's hands, Doctor Bellario;
  1858.     And look what notes and garments he doth give thee,
  1859.     Bring them, I pray thee, with imagin'd speed
  1860.     Unto the traject, to the common ferry
  1861.     Which trades to Venice. Waste no time in words,
  1862.     But get thee gone; I shall be there before thee.
  1863.   BALTHASAR. Madam, I go with all convenient speed.         Exit
  1864.   PORTIA. Come on, Nerissa, I have work in hand
  1865.     That you yet know not of; we'll see our husbands
  1866.     Before they think of us.
  1867.   NERISSA. Shall they see us?
  1868.   PORTIA. They shall, Nerissa; but in such a habit
  1869.     That they shall think we are accomplished
  1870.     With that we lack. I'll hold thee any wager,
  1871.     When we are both accoutred like young men,
  1872.     I'll prove the prettier fellow of the two,
  1873.     And wear my dagger with the braver grace,
  1874.     And speak between the change of man and boy
  1875.     With a reed voice; and turn two mincing steps
  1876.     Into a manly stride; and speak of frays
  1877.     Like a fine bragging youth; and tell quaint lies,
  1878.     How honourable ladies sought my love,
  1879.     Which I denying, they fell sick and died-
  1880.     I could not do withal. Then I'll repent,
  1881.     And wish for all that, that I had not kill'd them.
  1882.     And twenty of these puny lies I'll tell,
  1883.     That men shall swear I have discontinued school
  1884.     About a twelvemonth. I have within my mind
  1885.     A thousand raw tricks of these bragging Jacks,
  1886.     Which I will practise.
  1887.   NERISSA. Why, shall we turn to men?
  1888.   PORTIA. Fie, what a question's that,
  1889.     If thou wert near a lewd interpreter!
  1890.     But come, I'll tell thee all my whole device
  1891.     When I am in my coach, which stays for us
  1892.     At the park gate; and therefore haste away,
  1893.     For we must measure twenty miles to-day.              Exeunt
  1894.                             SCENE V.
  1895.                        Belmont. The garden
  1896.  
  1897.                    Enter LAUNCELOT and JESSICA
  1898.  
  1899.   LAUNCELOT. Yes, truly; for, look you, the sins of the father are to
  1900.     be laid upon the children; therefore, I promise you, I fear you.
  1901.     I was always plain with you, and so now I speak my agitation of
  1902.     the matter; therefore be o' good cheer, for truly I think you are
  1903.     damn'd. There is but one hope in it that can do you any good, and
  1904.     that is but a kind of bastard hope, neither.
  1905.   JESSICA. And what hope is that, I pray thee?
  1906.   LAUNCELOT. Marry, you may partly hope that your father got you not-
  1907.    that you are not the Jew's daughter.
  1908.   JESSICA. That were a kind of bastard hope indeed; so the sins of my
  1909.     mother should be visited upon me.
  1910.   LAUNCELOT. Truly then I fear you are damn'd both by father and
  1911.     mother; thus when I shun Scylla, your father, I fall into
  1912.     Charybdis, your mother; well, you are gone both ways.
  1913.   JESSICA. I shall be sav'd by my husband; he hath made me a
  1914.     Christian.
  1915.   LAUNCELOT. Truly, the more to blame he; we were Christians enow
  1916.     before, e'en as many as could well live one by another. This
  1917.     making of Christians will raise the price of hogs; if we grow all
  1918.     to be pork-eaters, we shall not shortly have a rasher on the
  1919.     coals for money.
  1920.  
  1921.                              Enter LORENZO
  1922.  
  1923.   JESSICA. I'll tell my husband, Launcelot, what you say; here he
  1924.     comes.
  1925.   LORENZO. I shall grow jealous of you shortly, Launcelot, if you
  1926.     thus get my wife into corners.
  1927.   JESSICA. Nay, you need nor fear us, Lorenzo; Launcelot and I are
  1928.     out; he tells me flatly there's no mercy for me in heaven,
  1929.     because I am a Jew's daughter; and he says you are no good member
  1930.     of the commonwealth, for in converting Jews to Christians you
  1931.     raise the price of pork.
  1932.   LORENZO. I shall answer that better to the commonwealth than you
  1933.     can the getting up of the negro's belly; the Moor is with child
  1934.     by you, Launcelot.
  1935.   LAUNCELOT. It is much that the Moor should be more than reason; but
  1936.     if she be less than an honest woman, she is indeed more than I
  1937.     took her for.
  1938.   LORENZO. How every fool can play upon the word! I think the best
  1939.     grace of wit will shortly turn into silence, and discourse grow
  1940.     commendable in none only but parrots. Go in, sirrah; bid them
  1941.     prepare for dinner.
  1942.   LAUNCELOT. That is done, sir; they have all stomachs.
  1943.   LORENZO. Goodly Lord, what a wit-snapper are you! Then bid them
  1944.     prepare dinner.
  1945.   LAUNCELOT. That is done too, sir, only 'cover' is the word.
  1946.   LORENZO. Will you cover, then, sir?
  1947.   LAUNCELOT. Not so, sir, neither; I know my duty.
  1948.   LORENZO. Yet more quarrelling with occasion! Wilt thou show the
  1949.     whole wealth of thy wit in an instant? I pray thee understand a
  1950.     plain man in his plain meaning: go to thy fellows, bid them cover
  1951.     the table, serve in the meat, and we will come in to dinner.
  1952.   LAUNCELOT. For the table, sir, it shall be serv'd in; for the meat,
  1953.     sir, it shall be cover'd; for your coming in to dinner, sir, why,
  1954.     let it be as humours and conceits shall govern.
  1955.                                                             Exit
  1956.   LORENZO. O dear discretion, how his words are suited!
  1957.     The fool hath planted in his memory
  1958.     An army of good words; and I do know
  1959.     A many fools that stand in better place,
  1960.     Garnish'd like him, that for a tricksy word
  1961.     Defy the matter. How cheer'st thou, Jessica?
  1962.     And now, good sweet, say thy opinion,
  1963.     How dost thou like the Lord Bassanio's wife?
  1964.   JESSICA. Past all expressing. It is very meet
  1965.     The Lord Bassanio live an upright life,
  1966.     For, having such a blessing in his lady,
  1967.     He finds the joys of heaven here on earth;
  1968.     And if on earth he do not merit it,
  1969.     In reason he should never come to heaven.
  1970.     Why, if two gods should play some heavenly match,
  1971.     And on the wager lay two earthly women,
  1972.     And Portia one, there must be something else
  1973.     Pawn'd with the other; for the poor rude world
  1974.     Hath not her fellow.
  1975.   LORENZO. Even such a husband
  1976.     Hast thou of me as she is for a wife.
  1977.   JESSICA. Nay, but ask my opinion too of that.
  1978.   LORENZO. I will anon; first let us go to dinner.
  1979.   JESSICA. Nay, let me praise you while I have a stomach.
  1980.   LORENZO. No, pray thee, let it serve for table-talk;
  1981.     Then howsome'er thou speak'st, 'mong other things
  1982.     I shall digest it.
  1983.   JESSICA. Well, I'll set you forth.                      Exeunt
  1984.                         ACT IV. SCENE I.
  1985.                  Venice. The court of justice
  1986.  
  1987.        Enter the DUKE, the MAGNIFICOES, ANTONIO, BASSANIO,
  1988.                  GRATIANO, SALERIO, and OTHERS
  1989.  
  1990.   DUKE OF VENICE. What, is Antonio here?
  1991.   ANTONIO. Ready, so please your Grace.
  1992.   DUKE OF VENICE. I am sorry for thee; thou art come to answer
  1993.     A stony adversary, an inhuman wretch,
  1994.     Uncapable of pity, void and empty
  1995.     From any dram of mercy.
  1996.   ANTONIO. I have heard
  1997.     Your Grace hath ta'en great pains to qualify
  1998.     His rigorous course; but since he stands obdurate,
  1999.     And that no lawful means can carry me
  2000.     Out of his envy's reach, I do oppose
  2001.     My patience to his fury, and am arm'd
  2002.     To suffer with a quietness of spirit
  2003.     The very tyranny and rage of his.
  2004.   DUKE OF VENICE. Go one, and call the Jew into the court.
  2005.   SALERIO. He is ready at the door; he comes, my lord.
  2006.  
  2007.                           Enter SHYLOCK
  2008.  
  2009.   DUKE OF VENICE. Make room, and let him stand before our face.
  2010.     Shylock, the world thinks, and I think so too,
  2011.     That thou but leadest this fashion of thy malice
  2012.     To the last hour of act; and then, 'tis thought,
  2013.     Thou'lt show thy mercy and remorse, more strange
  2014.     Than is thy strange apparent cruelty;
  2015.     And where thou now exacts the penalty,
  2016.     Which is a pound of this poor merchant's flesh,
  2017.     Thou wilt not only loose the forfeiture,
  2018.     But, touch'd with human gentleness and love,
  2019.     Forgive a moiety of the principal,
  2020.     Glancing an eye of pity on his losses,
  2021.     That have of late so huddled on his back-
  2022.     Enow to press a royal merchant down,
  2023.     And pluck commiseration of his state
  2024.     From brassy bosoms and rough hearts of flint,
  2025.     From stubborn Turks and Tartars, never train'd
  2026.     To offices of tender courtesy.
  2027.     We all expect a gentle answer, Jew.
  2028.   SHYLOCK. I have possess'd your Grace of what I purpose,
  2029.     And by our holy Sabbath have I sworn
  2030.     To have the due and forfeit of my bond.
  2031.     If you deny it, let the danger light
  2032.     Upon your charter and your city's freedom.
  2033.     You'll ask me why I rather choose to have
  2034.     A weight of carrion flesh than to receive
  2035.     Three thousand ducats. I'll not answer that,
  2036.     But say it is my humour- is it answer'd?
  2037.     What if my house be troubled with a rat,
  2038.     And I be pleas'd to give ten thousand ducats
  2039.     To have it ban'd? What, are you answer'd yet?
  2040.     Some men there are love not a gaping pig;
  2041.     Some that are mad if they behold a cat;
  2042.     And others, when the bagpipe sings i' th' nose,
  2043.     Cannot contain their urine; for affection,
  2044.     Mistress of passion, sways it to the mood
  2045.     Of what it likes or loathes. Now, for your answer:
  2046.     As there is no firm reason to be rend'red
  2047.     Why he cannot abide a gaping pig;
  2048.     Why he, a harmless necessary cat;
  2049.     Why he, a woollen bagpipe, but of force
  2050.     Must yield to such inevitable shame
  2051.     As to offend, himself being offended;
  2052.     So can I give no reason, nor I will not,
  2053.     More than a lodg'd hate and a certain loathing
  2054.     I bear Antonio, that I follow thus
  2055.     A losing suit against him. Are you answered?
  2056.   BASSANIO. This is no answer, thou unfeeling man,
  2057.     To excuse the current of thy cruelty.
  2058.   SHYLOCK. I am not bound to please thee with my answers.
  2059.   BASSANIO. Do all men kill the things they do not love?
  2060.   SHYLOCK. Hates any man the thing he would not kill?
  2061.   BASSANIO. Every offence is not a hate at first.
  2062.   SHYLOCK. What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?
  2063.   ANTONIO. I pray you, think you question with the Jew.
  2064.     You may as well go stand upon the beach
  2065.     And bid the main flood bate his usual height;
  2066.     You may as well use question with the wolf,
  2067.     Why he hath made the ewe bleat for the lamb;
  2068.     You may as well forbid the mountain pines
  2069.     To wag their high tops and to make no noise
  2070.     When they are fretten with the gusts of heaven;
  2071.     You may as well do anything most hard
  2072.     As seek to soften that- than which what's harder?-
  2073.     His jewish heart. Therefore, I do beseech you,
  2074.     Make no moe offers, use no farther means,
  2075.     But with all brief and plain conveniency
  2076.     Let me have judgment, and the Jew his will.
  2077.   BASSANIO. For thy three thousand ducats here is six.
  2078.   SHYLOCK. If every ducat in six thousand ducats
  2079.     Were in six parts, and every part a ducat,
  2080.     I would not draw them; I would have my bond.
  2081.   DUKE OF VENICE. How shalt thou hope for mercy, rend'ring none?
  2082.   SHYLOCK. What judgment shall I dread, doing no wrong?
  2083.     You have among you many a purchas'd slave,
  2084.     Which, fike your asses and your dogs and mules,
  2085.     You use in abject and in slavish parts,
  2086.     Because you bought them; shall I say to you
  2087.     'Let them be free, marry them to your heirs-
  2088.     Why sweat they under burdens?- let their beds
  2089.     Be made as soft as yours, and let their palates
  2090.     Be season'd with such viands'? You will answer
  2091.     'The slaves are ours.' So do I answer you:
  2092.     The pound of flesh which I demand of him
  2093.     Is dearly bought, 'tis mine, and I will have it.
  2094.     If you deny me, fie upon your law!
  2095.     There is no force in the decrees of Venice.
  2096.     I stand for judgment; answer; shall I have it?
  2097.   DUKE OF VENICE. Upon my power I may dismiss this court,
  2098.     Unless Bellario, a learned doctor,
  2099.     Whom I have sent for to determine this,
  2100.     Come here to-day.
  2101.   SALERIO. My lord, here stays without
  2102.     A messenger with letters from the doctor,
  2103.     New come from Padua.
  2104.   DUKE OF VENICE. Bring us the letters; call the messenger.
  2105.   BASSANIO. Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!
  2106.     The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all,
  2107.     Ere thou shalt lose for me one drop of blood.
  2108.   ANTONIO. I am a tainted wether of the flock,
  2109.     Meetest for death; the weakest kind of fruit
  2110.     Drops earliest to the ground, and so let me.
  2111.     You cannot better be employ'd, Bassanio,
  2112.     Than to live still, and write mine epitaph.
  2113.  
  2114.            Enter NERISSA dressed like a lawyer's clerk
  2115.  
  2116.   DUKE OF VENICE. Came you from Padua, from Bellario?
  2117.   NERISSA. From both, my lord. Bellario greets your Grace.
  2118.                                              [Presents a letter]
  2119.   BASSANIO. Why dost thou whet thy knife so earnestly?
  2120.   SHYLOCK. To cut the forfeiture from that bankrupt there.
  2121.   GRATIANO. Not on thy sole, but on thy soul, harsh Jew,
  2122.     Thou mak'st thy knife keen; but no metal can,
  2123.     No, not the hangman's axe, bear half the keenness
  2124.     Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?
  2125.   SHYLOCK. No, none that thou hast wit enough to make.
  2126.   GRATIANO. O, be thou damn'd, inexecrable dog!
  2127.     And for thy life let justice be accus'd.
  2128.     Thou almost mak'st me waver in my faith,
  2129.     To hold opinion with Pythagoras
  2130.     That souls of animals infuse themselves
  2131.     Into the trunks of men. Thy currish spirit
  2132.     Govern'd a wolf who, hang'd for human slaughter,
  2133.     Even from the gallows did his fell soul fleet,
  2134.     And, whilst thou layest in thy unhallowed dam,
  2135.     Infus'd itself in thee; for thy desires
  2136.     Are wolfish, bloody, starv'd and ravenous.
  2137.   SHYLOCK. Till thou canst rail the seal from off my bond,
  2138.     Thou but offend'st thy lungs to speak so loud;
  2139.     Repair thy wit, good youth, or it will fall
  2140.     To cureless ruin. I stand here for law.
  2141.   DUKE OF VENICE. This letter from Bellario doth commend
  2142.     A young and learned doctor to our court.
  2143.     Where is he?
  2144.   NERISSA. He attendeth here hard by
  2145.     To know your answer, whether you'll admit him.
  2146.   DUKE OF VENICE. With all my heart. Some three or four of you
  2147.     Go give him courteous conduct to this place.
  2148.     Meantime, the court shall hear Bellario's letter.
  2149.   CLERK.  [Reads]  'Your Grace shall understand that at the receipt
  2150.     of your letter I am very sick; but in the instant that your
  2151.     messenger came, in loving visitation was with me a young doctor
  2152.     of Rome- his name is Balthazar. I acquainted him with the cause
  2153.     in controversy between the Jew and Antonio the merchant; we
  2154.     turn'd o'er many books together; he is furnished with my opinion
  2155.     which, bettered with his own learning-the greatness whereof I
  2156.     cannot enough commend- comes with him at my importunity to fill
  2157.     up your Grace's request in my stead. I beseech you let his lack
  2158.     of years be no impediment to let him lack a reverend estimation,
  2159.     for I never knew so young a body with so old a head. I leave him
  2160.     to your gracious acceptance, whose trial shall better publish his
  2161.     commendation.'
  2162.  
  2163.       Enter PORTIA for BALTHAZAR, dressed like a Doctor of Laws
  2164.  
  2165.   DUKE OF VENICE. YOU hear the learn'd Bellario, what he writes;
  2166.     And here, I take it, is the doctor come.
  2167.     Give me your hand; come you from old Bellario?
  2168.   PORTIA. I did, my lord.
  2169.   DUKE OF VENICE. You are welcome; take your place.
  2170.     Are you acquainted with the difference
  2171.     That holds this present question in the court?
  2172.   PORTIA. I am informed throughly of the cause.
  2173.     Which is the merchant here, and which the Jew?
  2174.   DUKE OF VENICE. Antonio and old Shylock, both stand forth.
  2175.   PORTIA. Is your name Shylock?
  2176.   SHYLOCK. Shylock is my name.
  2177.   PORTIA. Of a strange nature is the suit you follow;
  2178.     Yet in such rule that the Venetian law
  2179.     Cannot impugn you as you do proceed.
  2180.     You stand within his danger, do you not?
  2181.   ANTONIO. Ay, so he says.
  2182.   PORTIA. Do you confess the bond?
  2183.   ANTONIO. I do.
  2184.   PORTIA. Then must the Jew be merciful.
  2185.   SHYLOCK. On what compulsion must I? Tell me that.
  2186.   PORTIA. The quality of mercy is not strain'd;
  2187.     It droppeth as the gentle rain from heaven
  2188.     Upon the place beneath. It is twice blest:
  2189.     It blesseth him that gives and him that takes.
  2190.     'Tis mightiest in the mightiest; it becomes
  2191.     The throned monarch better than his crown;
  2192.     His sceptre shows the force of temporal power,
  2193.     The attribute to awe and majesty,
  2194.     Wherein doth sit the dread and fear of kings;
  2195.     But mercy is above this sceptred sway,
  2196.     It is enthroned in the hearts of kings,
  2197.     It is an attribute to God himself;
  2198.     And earthly power doth then show likest God's
  2199.     When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
  2200.     Though justice be thy plea, consider this-
  2201.     That in the course of justice none of us
  2202.     Should see salvation; we do pray for mercy,
  2203.     And that same prayer doth teach us all to render
  2204.     The deeds of mercy. I have spoke thus much
  2205.     To mitigate the justice of thy plea,
  2206.     Which if thou follow, this strict court of Venice
  2207.     Must needs give sentence 'gainst the merchant there.
  2208.   SHYLOCK. My deeds upon my head! I crave the law,
  2209.     The penalty and forfeit of my bond.
  2210.   BASSANIO. Yes; here I tender it for him in the court;
  2211.     Yea, twice the sum; if that will not suffice,
  2212.     I will be bound to pay it ten times o'er
  2213.     On forfeit of my hands, my head, my heart;
  2214.     If this will not suffice, it must appear
  2215.     That malice bears down truth. And, I beseech you,
  2216.     Wrest once the law to your authority;
  2217.     To do a great right do a little wrong,
  2218.     And curb this cruel devil of his will.
  2219.   PORTIA. It must not be; there is no power in Venice
  2220.     Can alter a decree established;
  2221.     'Twill be recorded for a precedent,
  2222.     And many an error, by the same example,
  2223.     Will rush into the state; it cannot be.
  2224.   SHYLOCK. A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel!
  2225.     O wise young judge, how I do honour thee!
  2226.   PORTIA. I pray you, let me look upon the bond.
  2227.   SHYLOCK. Here 'tis, most reverend Doctor; here it is.
  2228.   PORTIA. Shylock, there's thrice thy money off'red thee.
  2229.   SHYLOCK. An oath, an oath! I have an oath in heaven.
  2230.     Shall I lay perjury upon my soul?
  2231.     No, not for Venice.
  2232.   PORTIA. Why, this bond is forfeit;
  2233.     And lawfully by this the Jew may claim
  2234.     A pound of flesh, to be by him cut off
  2235.     Nearest the merchant's heart. Be merciful.
  2236.     Take thrice thy money; bid me tear the bond.
  2237.   SHYLOCK. When it is paid according to the tenour.
  2238.     It doth appear you are a worthy judge;
  2239.     You know the law; your exposition
  2240.     Hath been most sound; I charge you by the law,
  2241.     Whereof you are a well-deserving pillar,
  2242.     Proceed to judgment. By my soul I swear
  2243.     There is no power in the tongue of man
  2244.     To alter me. I stay here on my bond.
  2245.   ANTONIO. Most heartily I do beseech the court
  2246.     To give the judgment.
  2247.   PORTIA. Why then, thus it is:
  2248.     You must prepare your bosom for his knife.
  2249.   SHYLOCK. O noble judge! O excellent young man!
  2250.   PORTIA. For the intent and purpose of the law
  2251.     Hath full relation to the penalty,
  2252.     Which here appeareth due upon the bond.
  2253.   SHYLOCK. 'Tis very true. O wise and upright judge,
  2254.     How much more elder art thou than thy looks!
  2255.   PORTIA. Therefore, lay bare your bosom.
  2256.   SHYLOCK. Ay, his breast-
  2257.     So says the bond; doth it not, noble judge?
  2258.     'Nearest his heart,' those are the very words.
  2259.   PORTIA. It is so. Are there balance here to weigh
  2260.     The flesh?
  2261.   SHYLOCK. I have them ready.
  2262.   PORTIA. Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
  2263.     To stop his wounds, lest he do bleed to death.
  2264.   SHYLOCK. Is it so nominated in the bond?
  2265.   PORTIA. It is not so express'd, but what of that?
  2266.     'Twere good you do so much for charity.
  2267.   SHYLOCK. I cannot find it; 'tis not in the bond.
  2268.   PORTIA. You, merchant, have you anything to say?
  2269.   ANTONIO. But little: I am arm'd and well prepar'd.
  2270.     Give me your hand, Bassanio; fare you well.
  2271.     Grieve not that I am fall'n to this for you,
  2272.     For herein Fortune shows herself more kind
  2273.     Than is her custom. It is still her use
  2274.     To let the wretched man outlive his wealth,
  2275.     To view with hollow eye and wrinkled brow
  2276.     An age of poverty; from which ling'ring penance
  2277.     Of such misery doth she cut me off.
  2278.     Commend me to your honourable wife;
  2279.     Tell her the process of Antonio's end;
  2280.     Say how I lov'd you; speak me fair in death;
  2281.     And, when the tale is told, bid her be judge
  2282.     Whether Bassanio had not once a love.
  2283.     Repent but you that you shall lose your friend,
  2284.     And he repents not that he pays your debt;
  2285.     For if the Jew do cut but deep enough,
  2286.     I'll pay it instantly with all my heart.
  2287.   BASSANIO. Antonio, I am married to a wife
  2288.     Which is as dear to me as life itself;
  2289.     But life itself, my wife, and all the world,
  2290.     Are not with me esteem'd above thy life;
  2291.     I would lose all, ay, sacrifice them all
  2292.     Here to this devil, to deliver you.
  2293.   PORTIA. Your wife would give you little thanks for that,
  2294.     If she were by to hear you make the offer.
  2295.   GRATIANO. I have a wife who I protest I love;
  2296.     I would she were in heaven, so she could
  2297.     Entreat some power to change this currish Jew.
  2298.   NERISSA. 'Tis well you offer it behind her back;
  2299.     The wish would make else an unquiet house.
  2300.   SHYLOCK.  [Aside]  These be the Christian husbands! I have a
  2301.     daughter-
  2302.     Would any of the stock of Barrabas
  2303.     Had been her husband, rather than a Christian!-
  2304.     We trifle time; I pray thee pursue sentence.
  2305.   PORTIA. A pound of that same merchant's flesh is thine.
  2306.     The court awards it and the law doth give it.
  2307.   SHYLOCK. Most rightful judge!
  2308.   PORTIA. And you must cut this flesh from off his breast.
  2309.     The law allows it and the court awards it.
  2310.   SHYLOCK. Most learned judge! A sentence! Come, prepare.
  2311.   PORTIA. Tarry a little; there is something else.
  2312.     This bond doth give thee here no jot of blood:
  2313.     The words expressly are 'a pound of flesh.'
  2314.     Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
  2315.     But, in the cutting it, if thou dost shed
  2316.     One drop of Christian blood, thy lands and goods
  2317.     Are, by the laws of Venice, confiscate
  2318.     Unto the state of Venice.
  2319.   GRATIANO. O upright judge! Mark, Jew. O learned judge!
  2320.   SHYLOCK. Is that the law?
  2321.   PORTIA. Thyself shalt see the act;
  2322.     For, as thou urgest justice, be assur'd
  2323.     Thou shalt have justice, more than thou desir'st.
  2324.   GRATIANO. O learned judge! Mark, Jew. A learned judge!
  2325.   SHYLOCK. I take this offer then: pay the bond thrice,
  2326.     And let the Christian go.
  2327.   BASSANIO. Here is the money.
  2328.   PORTIA. Soft!
  2329.     The Jew shall have all justice. Soft! No haste.
  2330.     He shall have nothing but the penalty.
  2331.   GRATIANO. O Jew! an upright judge, a learned judge!
  2332.   PORTIA. Therefore, prepare thee to cut off the flesh.
  2333.     Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
  2334.     But just a pound of flesh; if thou tak'st more
  2335.     Or less than a just pound- be it but so much
  2336.     As makes it light or heavy in the substance,
  2337.     Or the division of the twentieth part
  2338.     Of one poor scruple; nay, if the scale do turn
  2339.     But in the estimation of a hair-
  2340.     Thou diest, and all thy goods are confiscate.
  2341.   GRATIANO. A second Daniel, a Daniel, Jew!
  2342.     Now, infidel, I have you on the hip.
  2343.   PORTIA. Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.
  2344.   SHYLOCK. Give me my principal, and let me go.
  2345.   BASSANIO. I have it ready for thee; here it is.
  2346.   PORTIA. He hath refus'd it in the open court;
  2347.     He shall have merely justice, and his bond.
  2348.   GRATIANO. A Daniel still say I, a second Daniel!
  2349.     I thank thee, Jew, for teaching me that word.
  2350.   SHYLOCK. Shall I not have barely my principal?
  2351.   PORTIA. Thou shalt have nothing but the forfeiture
  2352.     To be so taken at thy peril, Jew.
  2353.   SHYLOCK. Why, then the devil give him good of it!
  2354.     I'll stay no longer question.
  2355.   PORTIA. Tarry, Jew.
  2356.     The law hath yet another hold on you.
  2357.     It is enacted in the laws of Venice,
  2358.     If it be proved against an alien
  2359.     That by direct or indirect attempts
  2360.     He seek the life of any citizen,
  2361.     The party 'gainst the which he doth contrive
  2362.     Shall seize one half his goods; the other half
  2363.     Comes to the privy coffer of the state;
  2364.     And the offender's life lies in the mercy
  2365.     Of the Duke only, 'gainst all other voice.
  2366.     In which predicament, I say, thou stand'st;
  2367.     For it appears by manifest proceeding
  2368.     That indirectly, and directly too,
  2369.     Thou hast contrived against the very life
  2370.     Of the defendant; and thou hast incurr'd
  2371.     The danger formerly by me rehears'd.
  2372.     Down, therefore, and beg mercy of the Duke.
  2373.   GRATIANO. Beg that thou mayst have leave to hang thyself;
  2374.     And yet, thy wealth being forfeit to the state,
  2375.     Thou hast not left the value of a cord;
  2376.     Therefore thou must be hang'd at the state's charge.
  2377.   DUKE OF VENICE. That thou shalt see the difference of our spirit,
  2378.     I pardon thee thy life before thou ask it.
  2379.     For half thy wealth, it is Antonio's;
  2380.     The other half comes to the general state,
  2381.     Which humbleness may drive unto a fine.
  2382.   PORTIA. Ay, for the state; not for Antonio.
  2383.   SHYLOCK. Nay, take my life and all, pardon not that.
  2384.     You take my house when you do take the prop
  2385.     That doth sustain my house; you take my life
  2386.     When you do take the means whereby I live.
  2387.   PORTIA. What mercy can you render him, Antonio?
  2388.   GRATIANO. A halter gratis; nothing else, for God's sake!
  2389.   ANTONIO. So please my lord the Duke and all the court
  2390.     To quit the fine for one half of his goods;
  2391.     I am content, so he will let me have
  2392.     The other half in use, to render it
  2393.     Upon his death unto the gentleman
  2394.     That lately stole his daughter-
  2395.     Two things provided more; that, for this favour,
  2396.     He presently become a Christian;
  2397.     The other, that he do record a gift,
  2398.     Here in the court, of all he dies possess'd
  2399.     Unto his son Lorenzo and his daughter.
  2400.   DUKE OF VENICE. He shall do this, or else I do recant
  2401.     The pardon that I late pronounced here.
  2402.   PORTIA. Art thou contented, Jew? What dost thou say?
  2403.   SHYLOCK. I am content.
  2404.   PORTIA. Clerk, draw a deed of gift.
  2405.   SHYLOCK. I pray you, give me leave to go from hence;
  2406.     I am not well; send the deed after me
  2407.     And I will sign it.
  2408.   DUKE OF VENICE. Get thee gone, but do it.
  2409.   GRATIANO. In christ'ning shalt thou have two god-fathers;
  2410.     Had I been judge, thou shouldst have had ten more,
  2411.     To bring thee to the gallows, not to the font.
  2412.                                                     Exit SHYLOCK
  2413.   DUKE OF VENICE. Sir, I entreat you home with me to dinner.
  2414.   PORTIA. I humbly do desire your Grace of pardon;
  2415.     I must away this night toward Padua,
  2416.     And it is meet I presently set forth.
  2417.   DUKE OF VENICE. I am sorry that your leisure serves you not.
  2418.     Antonio, gratify this gentleman,
  2419.     For in my mind you are much bound to him.
  2420.                              Exeunt DUKE, MAGNIFICOES, and train
  2421.   BASSANIO. Most worthy gentleman, I and my friend
  2422.     Have by your wisdom been this day acquitted
  2423.     Of grievous penalties; in lieu whereof
  2424.     Three thousand ducats, due unto the Jew,
  2425.     We freely cope your courteous pains withal.
  2426.   ANTONIO. And stand indebted, over and above,
  2427.     In love and service to you evermore.
  2428.   PORTIA. He is well paid that is well satisfied,
  2429.     And I, delivering you, am satisfied,
  2430.     And therein do account myself well paid.
  2431.     My mind was never yet more mercenary.
  2432.     I pray you, know me when we meet again;
  2433.     I wish you well, and so I take my leave.
  2434.   BASSANIO. Dear sir, of force I must attempt you further;
  2435.     Take some remembrance of us, as a tribute,
  2436.     Not as fee. Grant me two things, I pray you,
  2437.     Not to deny me, and to pardon me.
  2438.   PORTIA. You press me far, and therefore I will yield.
  2439.     [To ANTONIO]  Give me your gloves, I'll wear them for your sake.
  2440.     [To BASSANIO]  And, for your love, I'll take this ring from you.
  2441.     Do not draw back your hand; I'll take no more,
  2442.     And you in love shall not deny me this.
  2443.   BASSANIO. This ring, good sir- alas, it is a trifle;
  2444.     I will not shame myself to give you this.
  2445.   PORTIA. I will have nothing else but only this;
  2446.     And now, methinks, I have a mind to it.
  2447.   BASSANIO.. There's more depends on this than on the value.
  2448.     The dearest ring in Venice will I give you,
  2449.     And find it out by proclamation;
  2450.     Only for this, I pray you, pardon me.
  2451.   PORTIA. I see, sir, you are liberal in offers;
  2452.     You taught me first to beg, and now, methinks,
  2453.     You teach me how a beggar should be answer'd.
  2454.   BASSANIO. Good sir, this ring was given me by my wife;
  2455.     And, when she put it on, she made me vow
  2456.     That I should neither sell, nor give, nor lose it.
  2457.   PORTIA. That 'scuse serves many men to save their gifts.
  2458.     And if your wife be not a mad woman,
  2459.     And know how well I have deserv'd this ring,
  2460.     She would not hold out enemy for ever
  2461.     For giving it to me. Well, peace be with you!
  2462.                                        Exeunt PORTIA and NERISSA
  2463.   ANTONIO. My Lord Bassanio, let him have the ring.
  2464.     Let his deservings, and my love withal,
  2465.     Be valued 'gainst your wife's commandment.
  2466.   BASSANIO. Go, Gratiano, run and overtake him;
  2467.     Give him the ring, and bring him, if thou canst,
  2468.     Unto Antonio's house. Away, make haste.        Exit GRATIANO
  2469.     Come, you and I will thither presently;
  2470.     And in the morning early will we both
  2471.     Fly toward Belmont. Come, Antonio.                    Exeunt
  2472.                              SCENE II.
  2473.                         Venice. A street
  2474.  
  2475.                      Enter PORTIA and NERISSA
  2476.  
  2477.   PORTIA. Inquire the Jew's house out, give him this deed,
  2478.     And let him sign it; we'll away tonight,
  2479.     And be a day before our husbands home.
  2480.     This deed will be well welcome to Lorenzo.
  2481.  
  2482.                           Enter GRATIANO
  2483.  
  2484.   GRATIANO. Fair sir, you are well o'erta'en.
  2485.     My Lord Bassanio, upon more advice,
  2486.     Hath sent you here this ring, and doth entreat
  2487.     Your company at dinner.
  2488.   PORTIA. That cannot be.
  2489.     His ring I do accept most thankfully,
  2490.     And so, I pray you, tell him. Furthermore,
  2491.     I pray you show my youth old Shylock's house.
  2492.   GRATIANO. That will I do.
  2493.   NERISSA. Sir, I would speak with you.
  2494.     [Aside to PORTIA]  I'll See if I can get my husband's ring,
  2495.     Which I did make him swear to keep for ever.
  2496.   PORTIA.  [To NERISSA]  Thou Mayst, I warrant. We shall have old
  2497.       swearing
  2498.     That they did give the rings away to men;
  2499.     But we'll outface them, and outswear them too.
  2500.     [Aloud]  Away, make haste, thou know'st where I will tarry.
  2501.   NERISSA. Come, good sir, will you show me to this house?
  2502.                                                           Exeunt
  2503.                           ACT V. SCENE I.
  2504.              Belmont. The garden before PORTIA'S house
  2505.  
  2506.                     Enter LORENZO and JESSICA
  2507.  
  2508.   LORENZO. The moon shines bright. In such a night as this,
  2509.     When the sweet wind did gently kiss the trees,
  2510.     And they did make no noise- in such a night,
  2511.     Troilus methinks mounted the Troyan walls,
  2512.     And sigh'd his soul toward the Grecian tents,
  2513.     Where Cressid lay that night.
  2514.   JESSICA. In such a night
  2515.     Did Thisby fearfully o'ertrip the dew,
  2516.     And saw the lion's shadow ere himself,
  2517.     And ran dismayed away.
  2518.   LORENZO. In such a night
  2519.     Stood Dido with a willow in her hand
  2520.     Upon the wild sea-banks, and waft her love
  2521.     To come again to Carthage.
  2522.   JESSICA. In such a night
  2523.     Medea gathered the enchanted herbs
  2524.     That did renew old AEson.
  2525.  LORENZO. In such a night
  2526.     Did Jessica steal from the wealthy Jew,
  2527.     And with an unthrift love did run from Venice
  2528.     As far as Belmont.
  2529.   JESSICA. In such a night
  2530.     Did young Lorenzo swear he lov'd her well,
  2531.     Stealing her soul with many vows of faith,
  2532.     And ne'er a true one.
  2533.   LORENZO. In such a night
  2534.     Did pretty Jessica, like a little shrew,
  2535.     Slander her love, and he forgave it her.
  2536.   JESSICA. I would out-night you, did no body come;
  2537.     But, hark, I hear the footing of a man.
  2538.  
  2539.                        Enter STEPHANO
  2540.  
  2541.   LORENZO. Who comes so fast in silence of the night?
  2542.   STEPHANO. A friend.
  2543.   LORENZO. A friend! What friend? Your name, I pray you, friend?
  2544.   STEPHANO. Stephano is my name, and I bring word
  2545.     My mistress will before the break of day
  2546.     Be here at Belmont; she doth stray about
  2547.     By holy crosses, where she kneels and prays
  2548.     For happy wedlock hours.
  2549.   LORENZO. Who comes with her?
  2550.   STEPHANO. None but a holy hermit and her maid.
  2551.     I pray you, is my master yet return'd?
  2552.   LORENZO. He is not, nor we have not heard from him.
  2553.     But go we in, I pray thee, Jessica,
  2554.     And ceremoniously let us prepare
  2555.     Some welcome for the mistress of the house.
  2556.  
  2557.                          Enter LAUNCELOT
  2558.  
  2559.   LAUNCELOT. Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!
  2560.   LORENZO. Who calls?
  2561.   LAUNCELOT. Sola! Did you see Master Lorenzo? Master Lorenzo! Sola,
  2562.     sola!
  2563.   LORENZO. Leave holloaing, man. Here!
  2564.   LAUNCELOT. Sola! Where, where?
  2565.   LORENZO. Here!
  2566.   LAUNCELOT. Tell him there's a post come from my master with his
  2567.     horn full of good news; my master will be here ere morning.
  2568.                                                             Exit
  2569.   LORENZO. Sweet soul, let's in, and there expect their coming.
  2570.     And yet no matter- why should we go in?
  2571.     My friend Stephano, signify, I pray you,
  2572.     Within the house, your mistress is at hand;
  2573.     And bring your music forth into the air.       Exit STEPHANO
  2574.     How sweet the moonlight sleeps upon this bank!
  2575.     Here will we sit and let the sounds of music
  2576.     Creep in our ears; soft stillness and the night
  2577.     Become the touches of sweet harmony.
  2578.     Sit, Jessica. Look how the floor of heaven
  2579.     Is thick inlaid with patines of bright gold;
  2580.     There's not the smallest orb which thou behold'st
  2581.     But in his motion like an angel sings,
  2582.     Still quiring to the young-ey'd cherubins;
  2583.     Such harmony is in immortal souls,
  2584.     But whilst this muddy vesture of decay
  2585.     Doth grossly close it in, we cannot hear it.
  2586.  
  2587.                           Enter MUSICIANS
  2588.  
  2589.     Come, ho, and wake Diana with a hymn;
  2590.     With sweetest touches pierce your mistress' ear.
  2591.     And draw her home with music.                        [Music]
  2592.   JESSICA. I am never merry when I hear sweet music.
  2593.   LORENZO. The reason is your spirits are attentive;
  2594.     For do but note a wild and wanton herd,
  2595.     Or race of youthful and unhandled colts,
  2596.     Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud,
  2597.     Which is the hot condition of their blood-
  2598.     If they but hear perchance a trumpet sound,
  2599.     Or any air of music touch their ears,
  2600.     You shall perceive them make a mutual stand,
  2601.     Their savage eyes turn'd to a modest gaze
  2602.     By the sweet power of music. Therefore the poet
  2603.     Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods;
  2604.     Since nought so stockish, hard, and full of rage,
  2605.     But music for the time doth change his nature.
  2606.     The man that hath no music in himself,
  2607.     Nor is not mov'd with concord of sweet sounds,
  2608.     Is fit for treasons, stratagems, and spoils;
  2609.     The motions of his spirit are dull:as night,
  2610.     And his affections dark as Erebus.
  2611.     Let no such man be trusted. Mark the music.
  2612.  
  2613.                     Enter PORTIA and NERISSA
  2614.  
  2615.   PORTIA. That light we see is burning in my hall.
  2616.     How far that little candle throws his beams!
  2617.     So shines a good deed in a naughty world.
  2618.   NERISSA. When the moon shone, we did not see the candle.
  2619.   PORTIA. So doth the greater glory dim the less:
  2620.     A substitute shines brightly as a king
  2621.     Until a king be by, and then his state
  2622.     Empties itself, as doth an inland brook
  2623.     Into the main of waters. Music! hark!
  2624.   NERISSA. It is your music, madam, of the house.
  2625.   PORTIA. Nothing is good, I see, without respect;
  2626.     Methinks it sounds much sweeter than by day.
  2627.   NERISSA. Silence bestows that virtue on it, madam.
  2628.   PORTIA. The crow doth sing as sweetly as the lark
  2629.     When neither is attended; and I think
  2630.     ne nightingale, if she should sing by day,
  2631.     When every goose is cackling, would be thought
  2632.     No better a musician than the wren.
  2633.     How many things by season season'd are
  2634.     To their right praise and true perfection!
  2635.     Peace, ho! The moon sleeps with Endymion,
  2636.     And would not be awak'd.                      [Music ceases]
  2637.   LORENZO. That is the voice,
  2638.     Or I am much deceiv'd, of Portia.
  2639.   PORTIA. He knows me as the blind man knows the cuckoo,
  2640.     By the bad voice.
  2641.   LORENZO. Dear lady, welcome home.
  2642.   PORTIA. We have been praying for our husbands' welfare,
  2643.     Which speed, we hope, the better for our words.
  2644.     Are they return'd?
  2645.   LORENZO. Madam, they are not yet;
  2646.     But there is come a messenger before,
  2647.     To signify their coming.
  2648.   PORTIA.. Go in, Nerissa;
  2649.     Give order to my servants that they take
  2650.     No note at all of our being absent hence;
  2651.     Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.        [A tucket sounds]
  2652.   LORENZO. Your husband is at hand; I hear his trumpet.
  2653.     We are no tell-tales, madam, fear you not.
  2654.   PORTIA. This night methinks is but the daylight sick;
  2655.     It looks a little paler; 'tis a day
  2656.     Such as the day is when the sun is hid.
  2657.  
  2658.        Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their followers
  2659.  
  2660.   BASSANIO. We should hold day with the Antipodes,
  2661.     If you would walk in absence of the sun.
  2662.   PORTIA. Let me give light, but let me not be light,
  2663.     For a light wife doth make a heavy husband,
  2664.     And never be Bassanio so for me;
  2665.     But God sort all! You are welcome home, my lord.
  2666.   BASSANIO. I thank you, madam; give welcome to my friend.
  2667.     This is the man, this is Antonio,
  2668.     To whom I am so infinitely bound.
  2669.   PORTIA. You should in all sense be much bound to him,
  2670.     For, as I hear, he was much bound for you.
  2671.   ANTONIO. No more than I am well acquitted of.
  2672.   PORTIA. Sir, you are very welcome to our house.
  2673.     It must appear in other ways than words,
  2674.     Therefore I scant this breathing courtesy.
  2675.   GRATIANO.  [To NERISSA]  By yonder moon I swear you do me wrong;
  2676.     In faith, I gave it to the judge's clerk.
  2677.     Would he were gelt that had it, for my part,
  2678.     Since you do take it, love, so much at heart.
  2679.   PORTIA. A quarrel, ho, already! What's the matter?
  2680.   GRATIANO. About a hoop of gold, a paltry ring
  2681.     That she did give me, whose posy was
  2682.     For all the world like cutler's poetry
  2683.     Upon a knife, 'Love me, and leave me not.'
  2684.   NERISSA. What talk you of the posy or the value?
  2685.     You swore to me, when I did give it you,
  2686.     That you would wear it till your hour of death,
  2687.     And that it should lie with you in your grave;
  2688.     Though not for me, yet for your vehement oaths,
  2689.     You should have been respective and have kept it.
  2690.     Gave it a judge's clerk! No, God's my judge,
  2691.     The clerk will ne'er wear hair on's face that had it.
  2692.   GRATIANO. He will, an if he live to be a man.
  2693.   NERISSA. Ay, if a woman live to be a man.
  2694.   GRATIANO. Now by this hand I gave it to a youth,
  2695.     A kind of boy, a little scrubbed boy
  2696.     No higher than thyself, the judge's clerk;
  2697.     A prating boy that begg'd it as a fee;
  2698.     I could not for my heart deny it him.
  2699.   PORTIA. You were to blame, I must be plain with you,
  2700.     To part so slightly with your wife's first gift,
  2701.     A thing stuck on with oaths upon your finger
  2702.     And so riveted with faith unto your flesh.
  2703.     I gave my love a ring, and made him swear
  2704.     Never to part with it, and here he stands;
  2705.     I dare be sworn for him he would not leave it
  2706.     Nor pluck it from his finger for the wealth
  2707.     That the world masters. Now, in faith, Gratiano,
  2708.     You give your wife too unkind a cause of grief;
  2709.     An 'twere to me, I should be mad at it.
  2710.   BASSANIO.  [Aside]  Why, I were best to cut my left hand off,
  2711.     And swear I lost the ring defending it.
  2712.   GRATIANO. My Lord Bassanio gave his ring away
  2713.     Unto the judge that begg'd it, and indeed
  2714.     Deserv'd it too; and then the boy, his clerk,
  2715.     That took some pains in writing, he begg'd mine;
  2716.     And neither man nor master would take aught
  2717.     But the two rings.
  2718.   PORTIA. What ring gave you, my lord?
  2719.     Not that, I hope, which you receiv'd of me.
  2720.   BASSANIO. If I could add a lie unto a fault,
  2721.     I would deny it; but you see my finger
  2722.     Hath not the ring upon it; it is gone.
  2723.   PORTIA. Even so void is your false heart of truth;
  2724.     By heaven, I will ne'er come in your bed
  2725.     Until I see the ring.
  2726.   NERISSA. Nor I in yours
  2727.     Till I again see mine.
  2728.   BASSANIO. Sweet Portia,
  2729.     If you did know to whom I gave the ring,
  2730.     If you did know for whom I gave the ring,
  2731.     And would conceive for what I gave the ring,
  2732.     And how unwillingly I left the ring,
  2733.     When nought would be accepted but the ring,
  2734.     You would abate the strength of your displeasure.
  2735.   PORTIA. If you had known the virtue of the ring,
  2736.     Or half her worthiness that gave the ring,
  2737.     Or your own honour to contain the ring,
  2738.     You would not then have parted with the ring.
  2739.     What man is there so much unreasonable,
  2740.     If you had pleas'd to have defended it
  2741.     With any terms of zeal, wanted the modesty
  2742.     To urge the thing held as a ceremony?
  2743.     Nerissa teaches me what to believe:
  2744.     I'll die for't but some woman had the ring.
  2745.   BASSANIO. No, by my honour, madam, by my soul,
  2746.     No woman had it, but a civil doctor,
  2747.     Which did refuse three thousand ducats of me,
  2748.     And begg'd the ring; the which I did deny him,
  2749.     And suffer'd him to go displeas'd away-
  2750.     Even he that had held up the very life
  2751.     Of my dear friend. What should I say, sweet lady?
  2752.     I was enforc'd to send it after him;
  2753.     I was beset with shame and courtesy;
  2754.     My honour would not let ingratitude
  2755.     So much besmear it. Pardon me, good lady;
  2756.     For by these blessed candles of the night,
  2757.     Had you been there, I think you would have begg'd
  2758.     The ring of me to give the worthy doctor.
  2759.   PORTIA. Let not that doctor e'er come near my house;
  2760.     Since he hath got the jewel that I loved,
  2761.     And that which you did swear to keep for me,
  2762.     I will become as liberal as you;
  2763.     I'll not deny him anything I have,
  2764.     No, not my body, nor my husband's bed.
  2765.     Know him I shall, I am well sure of it.
  2766.     Lie not a night from home; watch me like Argus;
  2767.     If you do not, if I be left alone,
  2768.     Now, by mine honour which is yet mine own,
  2769.     I'll have that doctor for mine bedfellow.
  2770.   NERISSA. And I his clerk; therefore be well advis'd
  2771.     How you do leave me to mine own protection.
  2772.   GRATIANO. Well, do you so, let not me take him then;
  2773.     For, if I do, I'll mar the young clerk's pen.
  2774.   ANTONIO. I am th' unhappy subject of these quarrels.
  2775.   PORTIA. Sir, grieve not you; you are welcome not withstanding.
  2776.   BASSANIO. Portia, forgive me this enforced wrong;
  2777.     And in the hearing of these many friends
  2778.     I swear to thee, even by thine own fair eyes,
  2779.     Wherein I see myself-
  2780.   PORTIA. Mark you but that!
  2781.     In both my eyes he doubly sees himself,
  2782.     In each eye one; swear by your double self,
  2783.     And there's an oath of credit.
  2784.   BASSANIO. Nay, but hear me.
  2785.     Pardon this fault, and by my soul I swear
  2786.     I never more will break an oath with thee.
  2787.   ANTONIO. I once did lend my body for his wealth,
  2788.     Which, but for him that had your husband's ring,
  2789.     Had quite miscarried; I dare be bound again,
  2790.     My soul upon the forfeit, that your lord
  2791.     Will never more break faith advisedly.
  2792.   PORTIA. Then you shall be his surety. Give him this,
  2793.     And bid him keep it better than the other.
  2794.   ANTONIO. Here, Lord Bassanio, swear to keep this ring.
  2795.   BASSANIO. By heaven, it is the same I gave the doctor!
  2796.   PORTIA. I had it of him. Pardon me, Bassanio,
  2797.     For, by this ring, the doctor lay with me.
  2798.   NERISSA. And pardon me, my gentle Gratiano,
  2799.     For that same scrubbed boy, the doctor's clerk,
  2800.     In lieu of this, last night did lie with me.
  2801.   GRATIANO. Why, this is like the mending of highways
  2802.     In summer, where the ways are fair enough.
  2803.     What, are we cuckolds ere we have deserv'd it?
  2804.   PORTIA. Speak not so grossly. You are all amaz'd.
  2805.     Here is a letter; read it at your leisure;
  2806.     It comes from Padua, from Bellario;
  2807.     There you shall find that Portia was the doctor,
  2808.     Nerissa there her clerk. Lorenzo here
  2809.     Shall witness I set forth as soon as you,
  2810.     And even but now return'd; I have not yet
  2811.     Enter'd my house. Antonio, you are welcome;
  2812.     And I have better news in store for you
  2813.     Than you expect. Unseal this letter soon;
  2814.     There you shall find three of your argosies
  2815.     Are richly come to harbour suddenly.
  2816.     You shall not know by what strange accident
  2817.     I chanced on this letter.
  2818.   ANTONIO. I am dumb.
  2819.   BASSANIO. Were you the doctor, and I knew you not?
  2820.   GRATIANO. Were you the clerk that is to make me cuckold?
  2821.   NERISSA. Ay, but the clerk that never means to do it,
  2822.     Unless he live until he be a man.
  2823.   BASSANIO. Sweet doctor, you shall be my bedfellow;
  2824.     When I am absent, then lie with my wife.
  2825.   ANTONIO. Sweet lady, you have given me life and living;
  2826.     For here I read for certain that my ships
  2827.     Are safely come to road.
  2828.   PORTIA. How now, Lorenzo!
  2829.     My clerk hath some good comforts too for you.
  2830.   NERISSA. Ay, and I'll give them him without a fee.
  2831.     There do I give to you and Jessica,
  2832.     From the rich Jew, a special deed of gift,
  2833.     After his death, of all he dies possess'd of.
  2834.   LORENZO. Fair ladies, you drop manna in the way
  2835.     Of starved people.
  2836.   PORTIA. It is almost morning,
  2837.     And yet I am sure you are not satisfied
  2838.     Of these events at full. Let us go in,
  2839.     And charge us there upon inter'gatories,
  2840.     And we will answer all things faithfully.
  2841.   GRATIANO. Let it be so. The first inter'gatory
  2842.     That my Nerissa shall be sworn on is,
  2843.     Whether till the next night she had rather stay,
  2844.     Or go to bed now, being two hours to day.
  2845.     But were the day come, I should wish it dark,
  2846.     Till I were couching with the doctor's clerk.
  2847.     Well, while I live, I'll fear no other thing
  2848.     So sore as keeping safe Nerissa's ring.               Exeunt
  2849.  
  2850.  
  2851.                           -THE END-
  2852.